– Что за надобность в медведе, бургомистр? Намечается соревнование?
Подобные схватки с дикими животными не были редкостью в этом городе.
– Скорее проверка, – ответил правитель Нариктира. – У меня есть поручение для интересующихся, и я хотел бы удостовериться, что люди, готовые взяться за него, способны справиться с возможными опасностями, таящимися в лесу.
Динарус Летирий обитал в Нариктирской крепости и занимал пост бургомистра уже десять лет. Это был хорошо сложённый мужчина лет пятидесяти с выдержкой военного и манерами лорда. Он всегда был одет в чёрный кафтан без рукавов и белую рубашку. Зелёный плащ прикрывал его спину, а сбоку висел фамильный меч рода Летириев. Уже много лет бургомистр представал перед публикой в подобном наряде, чисто выбритый и опрятный. Всякий, кто видел его впервые, невольно робел перед статью и чувством уверенности в себе, которое излучал бургомистр.
Бургомистр был человеком, строгим к самому себе и к окружающим. Он никогда не был груб с подчинёнными, но всегда помнил о субординации. Обладая рядом качеств, необходимых для управления городом, он переизбирался третий раз к ряду и стал самым популярным правителем Нариктира со времён его основателя – Артура Хенрима. Динарус говорил мало и по делу. В друзьях у него были самые влиятельные люди города, но отнюдь не потому, что они видели в этом личную выгоду, а из-за харизмы Летирия и его лидерских качеств. Среди его ближайших друзей были настоятель монастыря, несколько торговцев и начальник стражи. Впрочем, Келерос тоже относил себя к числу друзей градоначальника и пользовался его расположением.
– Что за дело? Разрешите поинтересоваться! – вкрадчиво спросил капитан, искоса поглядывая на сопящего медведя, который внимательно изучал вновь прибывшего. Келеросу показалось, что зверь смотрит на него с любопытством. Воина удивили необычайно умные глаза лесного создания.
– Келерос, я бы с радостью отправил тебя на это задание, но ты нужен мне здесь. Что касается дела, то это пустяк. Из замка пропали кое-какие вещи. Они представляют определённую ценность для моей семьи, и мне бы не хотелось, чтобы прибравший их к рукам гад остался безнаказанным.
Правитель Нариктира говорил спокойным будничным тоном, однако что-то в его голосе, равно как и в тревожных взглядах настоятеля Клавдия, подсказало эмнайту, что бургомистр не открывает всей правды. Келерос, однако, не придал этому значения: он понимал, что существуют причины, по которым начальник вынужден её скрывать.
– А вам мишку-то не жалко, бургомистр? – решил сменить тему капитан, переведя взгляд на огромного зверя, который уже уселся в клетке и безучастно смотрел вдаль.
– Ворчун может за себя постоять, – улыбнулся Динарус. – Для проверки будет использоваться тренировочное оружие. А медведь дрессированный, даже ручной. Мы остановим его при необходимости.
– Откуда он у вас взялся?
– Ворчун давно обитает в замке. Признаюсь, я никогда не демонстрировал его публике…
Сказав это, Динарус испытующе посмотрел на воина, и тот смекнул, что дальнейшие расспросы ни к чему хорошему не приведут.
Келерос недоверчиво осмотрел Ворчуна и подумал, что спрятать такую огромную животину в замке было попросту невозможно. К тому же он не мог поверить, что даже дрессированное животное можно оттащить от претендентов, если оно разозлится. Бургомистр явно темнил… Тем не менее, Келерос не хотел упускать случая понаблюдать за предстоящими испытаниями.
Жители города стягивались к казармам, и ровно в полдень начались состязания. То и дело подходили новые участники, увидевшие объявления: Клиан потрудился развесить их не только в трактире, но и по всему городу. Бывшие авантюристы, осевшие в Нариктире, юнцы, возомнившие себя искателями приключений, желающие подзаработать и просто любопытные в течение нескольких часов прибывали сюда, чтобы испытать свои силы. Толпа зевак собралась вокруг арены и с интересом наблюдала за боями, а Ворчун, казалось, только радовался публике, ударами могучих лап отправляя на отдых одного смельчака за другим.