– Да, если вы про те, которые стоят вокруг фермы господина Фаила, – стремясь придать себе максимально скромный вид, ответил Гар.
– Молодец, – коротко похвалил Дан, после чего направился в сторону города.
***
На следующий день, когда Гар вернулся домой, Зилу его не о чём не спрашивала. Как обычно он позавтракал с ней и лёг спать, после чего, как и наказал Дан, вечером, сразу после того как проснулся, отправился к Харасу, местному кузнецу. Тот встретил его с распростёртыми объятиями. Причём даже без преувеличения, было видно, что этот бородатый старец очень доволен полученному заказу, как впрочем и тому, что Гар принял предложение Лаира. Ведь как узнал канарец от непривычно болтливого и радушного кузнеца, то следующим претендентом на замену Мастусу должен был стать младший сын Хараса, Тарас.
Сама примерка не заняла много времени, доспех был почти уже готов, всего-то оставалось подогнать его под Гара, который не особо отличался по комплекции от Мастуса или Тараса. Что к слову, немного смущало канарца, хоть он и не понимал, что именно ему казалось странным во всём этом.
Но, тем не менее, Гар не сильно забивал голову всякой ерундой, и после примерки сразу же отправился домой. Где его как всегда ждала Зилу.
Девочка как обычно встретила его сидя лицом к очагу, где в небольшом котелке, что-то кипело. Зайдя в дом, и присев за некую имитацию стола, Гар даже не знал с чего ему начать. В действительности, в этот момент у него только и было желание взять сестру за руку и убежать куда-нибудь подальше. Невольно он вспомнил, как десять лет назад, он уже убегал из родного посёлка, где они с отцом и матерью жили всю его тогдашнюю сознательную жизнь. Он тогда так и не понял, что случилось, но хорошо запомнил слова матери:
– Нас нашли сынок, бери сестру и беги! И никогда не возвращайся сюда!
Он неожиданных воспоминаний о матери у Гара защипало глаза. Он до сих пор помнил её испуганный взгляд, тот взволнованный голос, и страх, которым пахло от неё. И хоть он никогда не собирался нарушать просьбу своей матери, но не мог перестать думать о причинах вынудивших её сказать то, что она сказала тогда.
– Как прошла примерка? – Тихо и грустно прозвучал вопрос Зилу.
– Прости. Я не знал, как тебе сказать.
– Почему ты согласился?
– Барон Лаир Гвин очень влиятельный, если бы я отказался, то нам бы более нигде не были бы рады в этом королевстве.
– Понятно, – грустно протянула девочка.
– Я вернусь! Обязательно вернусь! – Гар даже сам удивился от того, насколько уверенно прозвучал его голос, а Зилу повернувшись к нему лицом, посмотрела своими голубыми, заплаканными глазами на него и грустно прошептала:
– Я тебе верю! Возвращайся живым или мёртвым, но возвращайся!
Глава 3. В ожидании
Дни до отъезда Гара пролетели незаметно, а следом за ними, потянулись долгие летние деньки. Сменяя один за другим, они шептали Зилу о том, что вскоре её брат вернётся к ней. А дальше они вновь заживут, как и прежде. Специально для этой цели Зилу откладывала каждую копейку, которую могла сберечь из присылаемых Гаром денег. Лишний раз она даже хлеб не покупала. А чтобы не голодать, повадилась ходить в ближайший к городу лес, от чего-то названный лисьим. Там она находила разные коренья и травы и носила их к местной знахарке, Лорьяне, одной из немногих, кто относился к ней и её брату положительно.
Поначалу Лорьяна ругалась, говоря: «дескать, нечего маленькой кошечке бродить по лесам, приключения искать на свою шкурку». Но раз на десятый смирилась, понимая, что не сможет переубедить Зилу. После чего она уже стала объяснять девочке, что годится в пищу, а что в отвары да зелья лучше пустить, при этом не забыв рассказать, что и вовсе лучше обходить стороной.