Словно в подтверждение его слов, Кариэль легко поднял чемодан и занес его через крыльцо в дом.
– Вишь, – кивнул старик. – Сразу б ему сказала, он бы и донес. Спасибо, добрый человек!
– Он эльф, – из вредности поправила я.
– Все равно добрый. И старость уважает. С тебя десять экрю.
– Так пять экрю было за доставку вещей, а вы мне их не донесли, – решила поторговаться я.
– Я попытался, но куда ж мне тягаться с эльфом. Да еще и с самим послом, – важно подняв палец, добавил извозчик.
Вот же!
Я отсчитала монеты, подхватила сумки и зашла в дом. Кариэль как раз спускался со второго этажа, видимо, сразу в комнату мой чемодан отнес. А у меня же там беспорядок!
Сумки он тоже без слов (хвала богам!) взял и понес наверх. Чемодан, оказывается, ждал меня возле двери, и я больше жестами, чем словами уверила эльфа, что дальше справлюсь сама.
Решив разобрать вещи потом, я быстренько переоделась в домашнее платье и спустилась вниз, где меня ждал еще один сюрприз. Посол готовил. Сам. Еще и какую-то песенку мурлыкал себе под нос. Весьма мелодично, кстати, впрочем, на эльфийском даже насвистывание получается мелодичнее.
И готовил Кариэль получше меня, нежнейшая отбивная с интересным кисло-сладким соусом была выше всяких похвал. Хотя я все равно заранее посмотрела в словаре, как отблагодарить посла за ужин.
К ужину прилагалась бутылка эльфийского нектара, который Кариэль разлил по бокалам.
– Расскажи о себе, – попросил он, когда с ужином было покончено.
Я неопределенно пожала плечами, как-то и нечего рассказывать.
– У меня большая семья, – начала я, вспоминая фразы из учебника. – Родители, братья и сестры. Еще есть дяди и тети, двоюродные и троюродные братья с сестрами, бабушки и дедушки.
И когда все собираются вместе, это нужно просто принять и пережить, как очередное испытание судьбы. Тетушки привычно будут сетовать, что я не туда свернула, ушла на скользкую дорожку магички, и сватать своих знакомых мужчин. Мама начнет вздыхать, слушая, какая у нее непутевая средняя дочка. Отец просто махнет рукой, а братья и сестры станут упорно делать вид, что совсем мне не завидуют. И, что самое удивительное, я все равно их всех люблю и знаю, что они любят меня.
– А как ты стала зельеваром? – задал следующий вопрос эльф.
– У меня есть слабый магический дар, – и даже пальцами показала, насколько слабый, – так что выбор был такой же небольшой. С зельями показалось проще всего.
К тому же я никогда не чувствовала в себе склонности к целительству, чтобы пойти в младший персонал госпиталя или помощником нормального целителя. Как и к артефакторике – там больше нужен точный глаз и прямые руки – последним тоже похвастаться не могла.
В итоге над зельями я корпела часами, сначала долгая и нудная подготовка, когда вещества «просто» доводятся до нужного состояния: масло, порошок, вытяжка, а потом стояла над котлом. В то время как артефакторы предпочитали работать с простенькими заготовками вроде камушков или колечек, а сестринское дело в целительстве вообще казалось сущей ерундой в сравнении с зельеварением.
Вот тебе и самый легкий путь.
А уж сколько мы заучивали на том же эльфийском… жаль, что в жизни правильные названия трав, инструментов и терминов не больно-то помогают.
– А почему сейчас ты не зельевар? – выдал новый вопрос Кариэль, ради которого мне все-таки пришлось залезть в словарь.
– Лавка, в которой я работала, закрылась, – сформулировала я ответ.
– Но ты не пошла дальше работать зельеваром?
– Нет, у нас маленький город, и другим мастерам помощники не нужны. А свою лавку мне пока открыть не на что.