С: Елиза, как всегда, ты о своих картинах.

Мия: Действительно, Елиза неужели так никто и не приглянулся? Ты не думаешь, что так одна и останешься до старости со своими картинами!

С: Ага, и как мадам Пенсиваль заведёшь себе много кошек!

Девочки рассмеялись, вспоминая мадам Пенсиваль и её чудаковатые наряды и пародируя её манеры.

Е: Ладно вам девочки! Успокойтесь, а то матушка придёт (сама же при этом Елиза с трудом сдерживалась от смеха)

Девочки, наконец, успокоились и уснули. В доме была тишина, и только камина треск горящих дров был слышен. Так прошла неделя в заботах и хлопотах. Девочки готовились к балу маскараду в поместье мистера Шарпа.

Мия: Матушка, позволь мне тоже сходить на бал. Прошу тебя.

Мия уговаривала матушку весь день. Но она была тверда в своём решении. Настоятельно объясняя, что так будет лучше для неё.

Мия: Но мне только в субботу ехать в институт, неужели нельзя сходить и поехать уже на следующий день?

М: Нет, я договорилась, что ты поедешь с директором мистером Максимилианом Грубиусом. Он едет раньше и согласился взять тебя с собой. За одним всё узнаешь, что там и, как и правила поведения, в том числе. Это совсем не то, что было у твоих сестер, так что иди и собирай вещи.

Мия: Мама!!! (с укором в голосе сказала она)

М: Не спорь со мной. Скоро уже приедет директор мистер Грубиус, ты должна быть готова.

Мия ушла к себе в комнату расстроенная, в гневе. Со злостью хлопнув дверью в комнату, Мия стала собирать вещи.

Вечером подъехала карета, и девочки простились друг с другом. Матушка же ничего не сказала Мии и передала бумаги директору мистеру Грубиусу. Мия села в карету со слезами на лице и пожелала сестрам хорошо повеселиться на балу.


В поместье мистера Шарпа, бал.


М: Добрый вечер, мистер Шарп! Как и обещали мы и приехали. Только без Мии она уехала в институт благородных девиц.

Шарп: Добрый вечер, мисси Смит, леди! Надеюсь, что когда вернётся мисс Мия, мы сможем снова устроить бал и наконец, я смогу познакомиться с ней. А пока прошу вас, проходите к гостям, развлекайтесь.

Е и С: Спасибо, мистер Шарп!

Пройдя к гостям, они увидели столько красивых нарядов и масок, что невозможно было понять, кто есть кто. Вечер был волшебным и запоминающимся. Они никогда не были на таких вечерах.

Выйдя на веранду, мистер Шарп пригласил гостей пройти в сад, где открывался вид на волшебный сад и лабиринт в нём. Мистер Шарп предложил гостям поиграть в саду и всем желающим разбиться на пары. Объяснив правила игры девушки взяли шарфики приготовленные для игры со столика и побежали прятаться в лабиринте. Джентльмены же дав фору, чтобы можно было хорошо спрятаться, неспешно вошли в лабиринт и начали поиски девушек.

Подарком для мужчин за найденную девушку будет танец с этой девушкой, а также подарок от самого хозяина бала. Желающих поиграть нашлось много. Мистер Шарп тоже принял участие в игре.

С: Матушка, надеюсь, ты не против?

М: Нет, беги. Может мистер Шарп поймает тебя (пошутила миссис Смит)

С: Надеюсь на это (улыбнувшись, сказала Сара и побежала в лабиринт)

Играла музыка, все развлекались, а молодежь бегала по лабиринту. Кто-то кого-то уже поймал, и они шли к выходу, кто-то ещё бегал и был слышен веселый и задорный смех.

Сара бегала по лабиринту и петляла, уже почти добравшись до центра лабиринта, услышала, что кто-то идёт следом. Она затаилась и увидела мистера Шарпа, от счастья, что он ещё не взял шарфик другой девушки, Сара издала смешок. Мистер Шарп услышал её, и увидел, где Сара затаилась, и пошёл в её сторону. Он был счастлив и улыбался, а Сара выбежала из укрытия и направилась в центр лабиринта.