– Кхм-кхм, вы правда надеетесь найти там ответ?
Я едва не опрокинула на себя чашку и тут же вскочила.
– Простите, милорд, надеюсь, вы не против, что я воспользовалась библиотекой?
– «Гэллийский рыбак достаёт из сетей белокурую деву», «Повенчанная с озером», «Когда щекотка смертельна»… – продолжил он, заглядывая через моё плечо, – и вы верите, что это имеет какое-то отношение к моей жене?
– С чего вы взяли…
– …что вы пришли сюда именно из-за неё?
Я промолчала.
– На вашем месте любой разумный человек захотел бы найти объяснение природе испытанных вчера чувств. А вы кажетесь мне разумной.
– Я здесь не для того, чтобы прояснить сущность леди Фабианы…
– Естественно, – кивнул граф, – вы ведь это и так уже поняли…
Невероятная догадливость графа стала неприятным сюрпризом. Казалось, он и не нуждался в подтверждении, а читал карту ответов на моём лице.
– …а значит, вы ищете… противоядие, не так ли?
Я промолчала. Граф удовлетворённо кивнул.
– Его тут нет. Говорю это как человек, изучивший здесь каждую букву.
Оглянувшись на дюжину стеллажей, возвышавшихся от пола до потолка, я оценила упорство графа. А его сильно припекло.
– Не всё так просто, как это описывается в книгах, мисс Кармель.
– Но… я ведь не ошиблась, и леди Фабиана…
– Ну же, скажите это.
– Сирена?
Несмотря на скандальность истории, детали не были доподлинно известны.
– Вы не ошиблись, – невозмутимо подтвердил граф. – Но ваша попытка смехотворна, – он презрительно кивнул на томик в моих руках. – Это всё равно что искать Остров сокровищ по карте из детской книжонки.
– А вы об этом…
– Знал ли я, кто она, когда женился на ней? Разумеется, знал.
– И это вас не остановило?
– Остановило? – удивлённо приподнял брови он. – Да вы расист, дорогуша. Кто бы мог подумать! В следующий раз предупреждайте об этом в резюме.
– Простите, милорд, я совсем не это имела в виду.
Граф неприятно оскалился и неторопливо прошествовал к дивану. Вальяжно расположившись на нём и закинув обе руки на спинку, он принялся бесцеремонно меня изучать. Я же продолжала стоять напротив, прижимая книгу к груди.
– Я женился по любви.
– Разумеется, милорд. По-другому и быть не могло.
– Не нужно говорить об этом с таким понимающим видом, – повысил голос он. – Вы ни черта не знаете!
– Напротив, милорд. Я охотно верю в то, что леди Фабиана умеет внушать любовь.
– А вы не слишком-то почтительны. А ещё недоверчивы. Так для чего люди, по-вашему, женятся?
– Чтобы составить хорошую партию.
– И к тому же циничны. А как же светлейшее из чувств? Разве не во имя него благородные лорды совершают подвиги на страницах романа, который вы сейчас читаете и усердно прячете каждый вечер под подушку?
Я вздрогнула. Откуда он знает?
Граф зашёлся от беззвучного смеха.
– Да бросьте, не нужно следить за вами, чтобы знать, какими медовыми пряниками забита голова юных дев. Так почему вы мне не верите? Вы же её видели, вот и скажите: разве можно не любить Фабиану? Вам прежде доводилось видеть столь совершенную оболочку? А её голос…
Его глаза вспыхнули, как у охотника при виде окровавленной лани.
– Видимо, у меня свои представления о проявлениях любви, милорд.
– Ах, вы о вчерашнем… вы любите пирожные, мисс Кармель?
На столике между нами стояла принесённая мною тарелочка, так что вопрос был праздным.
– Да, милорд.
– А какое ваше любимое?
– Эклер с ванильным кремом, милорд.
– А вы могли бы съесть два таких эклера разом?
– Пожалуй…
– А пять?
– Это было бы затруднительно.
– А десять?
– Едва ли это возможно.
– Так вот представьте, мисс Кармель, я тоже очень люблю пирожные – ореховые корзинки, если быть точным. Настолько люблю, что начинаю их есть и уже не могу остановиться: во рту приторно сладко, аж до тошноты, живот скручивает от боли, но я продолжаю через силу запихивать их в себя. Чувство престранное: и сладостно и гадко. Я знаю, что остаток дня мне будет очень плохо, но завтра я пойду за новой порцией. И кто в этом виноват: пирожное, оттого что оно такое заманчивое и хорошо пропеченное, или я, потому что, зная о последствиях, продолжаю его есть?