Пансион Железная Роза Julia Falcon
Часть первая Осень
Глава 1. Письмо, которое привело в пансион
Поезд вез юную Белинду Арчибальд из графства в графство, как можно дальше от родного дома в Линкольне. В неизвестное ранее место, с кучей незнакомых людей. Ветер за окном, в которое она всю дорогу смотрела, трепал чуть тронувшиеся желтизной листья. Иногда можно было заметить, как один из листочков отрывался и уносился ввысь подхваченный ветром.
Она думала о том, что ее беззаботное и счастливое детство закончилось, когда наступили долгожданные теплые деньки. Ее бабушка Патрисия весь март пролежала в постели из-за болезни, а в первый апрельский день умерла.
Белинда не знала, что так пошатнуло ее и без того хрупкое здоровье, но знала, что все началось с загадочного письма. Накануне болезни, в холодный мартовский вечер. Бел с Бесси сидели у камина и читали книгу. По главному холлу на первом этаже их дома пронесся звук дверного звонка. Экономка Бесси направилась к двери, чтобы встретить незваного гостя, но вернулась одна с конвертом в руке.
Патрисия, что сидела в своем кресле и вязала, с интересом приспустила очки. Письмо было адресовано ей. Бесси вежливо передала конверт и попросила Белинду удалиться с ней в кухню. Через несколько минут из гостиной послышался грохот. Вбежав туда, они обнаружили лежащую на полу Патрисию и догорающее письмо в камине.
Никто из них не понял, о чем шла речь в письме, и почему Патрисия так скоропостижно скончалась. Доктора, которые приходили в их дом лишь разводили руками и сочувственно поглаживали Бел по плечу.
Она очень сильно переживала из-за смерти бабушки, поскольку она была ее единственным родственником. За двенадцать лет до этих событий, ее маленькую родители принесли в дом Патрисии. На время, так сказать, погостить пока они не обживутся в купленном доме в Новой Шотландии. К сожалению, они не вернулись за ней. Корабль, на котором они отплыли от берегов Англии в Канаду, затонул.
И вот теперь Белинда одинокая душа направлялась в девичий пансион в графстве Камбрия. Она думала о своих потерянных родителях, об умершей бабушке и оставленной экономке Бесси, которая была ее единственным другом.
В прежней школе у нее совсем не было друзей. Девчонки в ней были злыми и высокомерными, считали, что девочка как Бел не может быть их другом. К тому же их отпугивала ее невероятная внешность. Контраст между черными кучерявыми волосами пружинками и бледной кожей, выглядел как минимум странно. Ко всему прочему у нее были огромные черные глаза, в которых проглядывалась пугающая загадочность.
Больше всего на свете Белинда нуждалась в родителях и верных друзьях, чего у нее никогда не было, не беря в расчет толстушку Бесси. Она была старовата для настоящей подруги, с которой можно прогуливаться по парку, сплетничать о мальчиках и примерять одежды друг друга. Она давно трудилась на семейство Линкольнов, застав времена, когда был жив старик Грейсон, дедушка Белинды. Бесси всегда была добра к Бел, вкусно готовила и умела утешить, когда это было нужно.
После смерти Патрисии, дела в свои руки взял Джейкоб Ботт, который управлял финансами и прочими делами старушки. Он зачитал завещание бабушки в присутствии Белинды и Бесси, в котором значилось, что все состояние и поместье достается единственной наследнице. За этим всем следовало большущее – НО. Бел не могла распоряжаться деньгами, пока ей не стукнет восемнадцать лет.
Поэтому она не могла оставаться в доме без присмотра. Экономка Бесси хотела было взять опекунство над девочкой, но мистер Ботт ей не позволил. Он сам стал опекуном и определил Бел в частную школу-пансион. Чему сиротка была не особо рада.
Накануне отъезда, когда вся одежда была уложена в купленный незадолго до этого дня огромный чемодан коричневого цвета, Белинда спустилась в кухню, в которой Бесси старательно готовила обед. Запах, доносившийся из кастрюль, был восхитительный и разогревал аппетит. Бесси была рада за Белинду, что та отправляется в новую школу, но на самом деле ей было так же грустно, как и девочке, просто она умела скрывать свои чувства.
– Ты рада, что отправишься в этот пансион Линда? – Бесси вскинула вверх свои брови гусеницы, ожидая положительного ответа.
– Вовсе нет, – отрезала Бел.
– А, по-моему, это прекрасный шанс завести новых друзей, – проговорила она, нарезая пучок зелёной петрушки.
– Почему я не могу остаться с тобой? – надув губы спросила Бел.
– Линда, не все так просто. Твой законный представитель мистер Ботт и он теперь решает, как для тебя будет лучше. К тому же ты совсем скоро вырастишь и сможешь вернуться в этот дом, а я буду ждать тебя здесь. И не забывай, никто не отменял каникулы, – Бесси отложила нож в сторону и приободряющее обняла девочку.
– Обещай, что ты не бросишь меня и не найдешь себе новую работу! – потребовала Бел.
– Обещаю, да и к тому же как я могу, ведь мне неплохо платят, – Бесси лукаво улыбнулась и толкнула девочку своим бедром.
В тот день Белинда разглядела морщинки у глаз Бесси, которые раньше старательно не замечала. Раньше она вообще многое не замечала, но сегодня, да и в последнее время дом выглядел иначе. Главный холл, который каждый год они вдвоем украшали перед разными праздниками, выглядел уныло, а пустые комнаты, казались чужими. Совсем скоро все это останется только ее воспоминанием.
– Обещай, что к каждому моему приезду будешь готовить это печенье? – Белинда схватила со стола ароматный кусочек, что лежал на блюде и сунула в рот.
– Ох, ну конечно, как будто у меня есть выбор?! – расхохоталась Бесси.
В холле послышалась трель дверного звонка. Бесси и Бел переглянулись и наперегонки рванули к главному входу, чтобы поприветствовать незваного гостя, коим оказался Джейкоб Ботт. Он стоял на крыльце весь лощёный, гладко выбритый и с противными усами щеткой под носом. На голове его была шляпа, а в руках папка.
– Добрый день, надеюсь я не отвлекаю вас от дел? – спросил он, входя.
– Нет, мы просто готовим обед, – ответила Бесси.
– Я привез документы Белинды и билет на поезд, – он протянул экономке папку.
– Но я думала, что вы отправитесь со мной? – Бел не на шутку перепугалась из-за того, что ей придется одной отправиться в далекий путь.
– К сожалению, моя жена Оливия заболела и мне придётся присматривать за ней и детьми, – извиняясь проговорил он, снимая шляпу.
– Пообедаете с нами? – предложила Бесси.
– Нет, нет, мне уже пора. Счастливого пути Белинда, надеюсь тебе понравится пансион. Извини, что в документах нет их буклета, он так понравился Лили, что она решила оставить его себе, – откланявшись он вышел на крыльцо и исчез за входной дверью, которую закрыла Бесси.
Внезапно поезд остановился, прервав поток воспоминаний Белинды. К ней подошел проводник и сообщил, что это ее остановка, и ей стоит поторапливаться, если она не хочет уехать дальше на север. Воспоминания мигом рассеялись как утренний туман.
Выйдя из вагона, она увидела небольшую станцию, на которой не было ничего, кроме перрона и нескольких лавочек. У дороги стояла повозка, запряженная парой лошадей, на которой сидела пожилая сгорбленная женщина. На ней было серое платье и вязаная кофта. Седоватые волосы были уложены в строгий пучок. А лицо выражало изнеможение и усталость. Проводник выставил тяжеленный чемодан и поспешил убраться в вагон.
– Добрый день мисс, прошу, – проговорила женщина, слезая с павозки и следуя за чемоданом.
Белинда, повинуясь ее словам, села на неудобную скамью и осмотрела местность. Это место отличалось от ее дома в большом городе, преимущественно тем, что вокруг были непролазные леса и бескрайние поля. Еще вначале пути сюда она подумывала о побеге, но увидев через что придется пройти – передумала. Женщина затащила чемодан, села в повозку и две лошади начали свой путь.
Солнце было в зените, а дорога не имела конца. Спутница Бел всю дорогу до школы молчала, лишь изредка, что-то шептала себе под нос, когда колеса повозки подскакивали на кочке. Белинда думала, что это были незнакомые ей ругательства.
Они ехали, вот уже около часа, как показалось, но Бел не могла полагаться на свои ощущения, так как потеряла счет времени, когда поезд, на котором она сюда приехала, тронулся. Ее ноги довольно сильно затекли без движения, и она уже подумывала слезть с повозки и пойти пешком, когда вдалеке показались массивные каменные ворота с надписью: Железная роза.
Дорожка, что начиналась прямо за воротами, вела их вдоль огромного сада, который раскинулся на территории школы. Яблони покачивались от ветра и временами с них падали уже созревшие яблоки. Бел восхитилась этим зрелищем и подумала о том, что весной во время цветения, это место выглядит великолепно.
Молчаливая женщина притормозила неподалеку от замка, который неожиданно образовался из пустоты. Он величаво раскинулся на небольшом пригорке, далеко позади которого простирался горный хребет. Четыре каменные башни соединяли один большой корпус находившийся посередине.
Женщина спустилась на землю и принялась стаскивать чемодан. Заметив, как Бел все еще с изумлением оглядывает замок, она кашлянула, а затем кивнула девочке на главный вход, чтобы та пошевеливалась.
Перед главным входом росло два величественных дуба, а на их ветках красовались коричневые желуди. Такие же валялись неподалёку на земле. Легкий ветерок покачивал их безмолвные кроны, приветствуя появление Бел здесь. Лужайка перед замком была с самой зеленой травой, которую она когда-либо видела. Вдоль дорожки торчали причудливые кустики с высохшими цветами.