Вторая Тварь с размаху врезалась в мерцающий купол – Геррет поставил щит. Или ледяная ведьма.
– Не должно быть здесь Тварей? – возмутился Рейт, тоже поднимаясь с земли: его скинул обезумевший жеребец. – А они так не думают!
Будто в ответ на его слова, на крышу ближайшего дома села огромная крылатая кошка с хвостом скорпиона.
– Маатар меня сожги! Мантикоры же одиночки!
Геррет спрыгнул со своей беснующейся лошади сам.
– Надо успокоить лошадей! – выкрикнул Фар, уворачиваясь от коня Рейта.
Испуганные скакуны метались внутри купола, заставляя прижиматься к мерцающим стенам. Такое же мерцание, но гораздо слабее, окутало каждого члена отряда. А через несколько мгновений кони затихли, мотая головами, будто оглушенные, упали на передние ноги и, в конце концов, повалились на землю.
Геррет изумился, посмотрел на Мильхэ и хотел было что-то сказать, но с неба на отряд обрушилась вторая мантикора. Щит выдержал, коротышка даже не поморщился. Он определенно неплох.
Несколько богомолов взлетали и резко пики́ровали на купол, потом будто отпрыгивали в сторону и снова взлетали. Фаргрен даже удивился, что успел спасти Лорина, – такие быстрые они были.
– Как их бить? – спросил Рейт, глядя на Мильхэ. – Паралички и яд действуют?
– Действуют. Бить в основание головы или между верхней парой лап. Туда вернее всего. Но они живучие. В лапы не попадайтесь – режут почти все, а не разрежут – раздавят.
– Ладно, их не так много. – Рейт, как и Лорин, менял колчаны, приготовленные еще в Доле. – Но мантикоры…
– Их беру на себя и оглушу всех немного, – проледенила Мильхэ. Потом что-то сделала. – Геррет, давай! – скомандовала она, чуть выждав.
Мааген убрал щит. Мимо будто прошла волна воздуха, Твари странно дернулись. Свистнули стрелы, и два богомола задергались уже от них. В тот же момент хвост мантикоры на крыше окутала вода и превратилась в лед. Он затрещал, громко хрустнул. Кошка завизжала.
Твари двигались медленнее, чем раньше.
Снова свистнули стрелы – близнецы времени зря не теряли. Фаргрен кинулся к ближайшим Тварям – два первых богомола, уже парализованные, рухнули вниз – и отрубил им головы.
– Не уходи далеко, – крикнул Геррет, выкидывая в богомола над собой огненный шар.
Через миг он с шумом взорвался, и сверху посыпались хитиновые ошметки.
– Кошка! – крикнул Лорин.
Перед ними взметнулась ледяная стена, и в нее тут же вонзились колючки – вторая мантикора выпустила ядовитые шипы. Геррет метнул в нее огненный шар, но Тварь увернулась. Коротышка выругавшись снова поставил щит, и Фаргрен, бросившийся к очередному богомолу, едва не врезался в мерцающую стену.
– Я не добил вон того жука!
– Поваляется еще немного, – отозвался Рейт.
В воздухе осталось два богомола. Выше над ними кружила мантикора со сломанным хвостом. Вторую нигде не было видно.
– Хитрые тварюги. – Лорин прищурившись глядел в небо. – Близко не подлетают.
– Ладно, с этими справимся быстро, – сказал Геррет, а над его кулаком разрастался огненный шар. – Делаем точно так же? – спросил он у Мильхэ.
Та кивнула. Через миг защитный купол исчез. Свистнули стрелы и вонзились в богомолов. Когда они рухнули вниз, Фаргрен добил их, а огненный шар Геррета прикончил того, что остался от предыдущей атаки, и уже приходил в себя – его жуткие лапы начали дергаться.
– Мне кажется, – сказал Рейт хмурясь, – или действие параличек слишком быстро заканчивается?
– Я тоже так подумал, – ответил Лорин, снова меняя местами колчаны: и парализующие, и ядовитые стрелы были бесполезны против мантикор. Потом посмотрел вверх. – Что делаем с кошкой? Где вторая вообще?