– Если нам все равно отсюда не выбраться, то хоть скажите, что вам нужно! – крикнул Ририк ближайшему зомби-грибу.

– Что нам нужно?!, – крикнул тот, и прыгнув к проему комнаты, попытался схватить Ририка.

– Погоди…, – послышался голос из темноты, и муравей тотчас отскочил в сторону. Ририк выглянул из комнаты, и увидел, что в глубине пещеры что-то зашевелилось. Кто-то довольно внушительного размера полз по каменному полу. Через несколько секунд, из темноты вынырнули длинные фиолетовые щупальца, цепляясь за камни и булыжники, и таким образом двигая вперед гриба.

– Кто это тут у нас такой смелый…? – послышался шепот Кордицепса, и огонек от фонаря, висевшего в комнате пленников, блеснул в его единственном, абсолютно не моргающем глазе.

– Здесь все смелые. Кроме тех, кто прячется в темноте пещеры, – вступился за Ририка торговец Томмер.

– Думаешь, чтобы быть в темноте, мне нужно обязательно чего-то бояться? – зашипел зомби-гриб и полностью выполз на свет, слегка прищуриваясь; – нет, нет, нет! – продолжил он, как бы отвечая на собственный вопрос; – теперь, бояться будет кое-кто другой. И поверь, их страх будет вполне оправдан, – сказал Кордицепс, практически вплотную наклонившись к белому грибу; – его следующим!

Муравей схватил мистера Томмера, и потащил в глубь пещеры, вслед за первым грибом.

– Город полностью опустошен? – спросил Кордицепс зомби-грибов, снова уползая в темноту.

– Практически. Скорей всего, кто-то успел спрятаться, но они никак нам не помешают.

Ририк, видя плачевность ситуации, решил действовать. Он медленно наклонился и подобрал небольшой камушек. Пока все муравьи отвернулись к Кордицепсу, он прицелился, и с силой кинул его как можно дальше. Звук удара эхом разлетелся по пещере, и муравьи толпой побежал вперед в темноту. Ририк юркнул к выходу, и выбежав наружу, прижался вплотную к скале. Снизу, у домов, ходили зомбифицированные рыжики.

– Так, значит туда нельзя, – думал Ририк. Он аккуратно прошел вдоль скалы и спрятался за куст.

Таким образом, Ририк стараясь идти тише, прячась за кусты, устремился к лесу. Как можно скорее, из этого жуткого места…


– Может достать фонарь?

– Давай.

– А что ты читаешь? – снова спросил Шимпи, доставая фонарик.

– Новую книгу мистера Учёнуса про съедобные грибы.

– Все грибы съедобны, но некоторые – только один раз.

Они перешли по небольшому деревянному мостику через ручей, и пошли вглубь леса, где еще наверно не ходил ни один гриб.

– Почему мы не пошли по дороге?

– По дороге мы пришли бы прямо к городу Лактариус, а находиться прямо у фермы муравьёв не очень охото.

– Тут тоже не очень охо…, – Шимпи не успел договорить, споткнулся и с криком полетел кубарем в низину.

– Шимпи! Где ты?

Ответа не последовало. Барри аккуратно слез по корням деревьев и спрыгнул в кусты. Под лопухом светил фонарь, но шампиньона нигде не было. Он прошёл чуть дальше и залез на пень. Рядом лежал Шимпи:

– Я хотел сказать, что тут тоже не очень охото находиться.

– Да, я уже понял.

Вдруг, Барри услышал какие-то странные звуки, доносившиеся из лопухов. Он спрыгнул вниз и спрятался за пень. Через несколько секунд оттуда вылезли два муравья. Один прошёл чуть подальше к корням, а второй остановился, явно что-то учуяв.

– Если останемся здесь – нас найдут, – прошептал Барри.

Муравей подошёл к фонарю, задвигал усиками, и стал медленно идти в сторону пня.

– Тогда бежим! – ответил Шимпи, и они оба рванули с места. Муравьи их заметили и бросились в погоню.

Шимпи довольно быстро вырвался вперед, а вот Барри мешал бежать большой рюкзак за спиной. Муравьи что-то угрожающе кричали, пытаясь догнать лазутчиков.