– Где он может быть?

– Не знаю, Шимпи, где угодно. Хотя, учитывая, что муравьи живут возле города Рыжиков, навряд ли он будет уходить куда-то далеко. Ему в принципе нет смысла куда-то уходить, так как за него всё делают «дети». Я думаю, у него уже довольно неплохая армия.

– Хочешь сказать, это и есть его цель? Захватить всех на этом острове?

– Думаю да. Пока что ему это довольно хорошо удается.

– Что-же делать…? Мы не можем бросить Ририка. Хоть он и говорит, что у меня дурацкие шутки, но он наш лучший друг.

– Вдвоём мы не справимся.

– Значит надо позвать кого-то ещё.

– Кого…? – безнадежно протянул Барри, – Поганки объявили войну Опятам. Галерины поссорились с Подберезовиками. Каждый сам за себя…

– В этом и есть главная проблема. По одиночке зомби-гриб всех захватит.

– Знаешь Шимпи, ты мне подкинул довольно интересную идею, – Барри резво соскочил со стула, – на первый взгляд невозможную, но всё же. Мы отправимся по острову и попробуем убедить всех грибов объединиться против общего врага. Мне кажется это единственный выход, так как в одиночку все города обречены.

– Я собирать вещи! – воскликнул Шимпи и пулей вылетел из библиотеки.

– Надо же как всё просто, – усмехнулся Барри и поспешил за шампиньоном.

– Кровать берём?

– Шимпи, какая кровать? Мы идём налегке.

– Где же мы тогда спать будем?

– Как получится.

Барри поднялся по деревянной лестнице на второй этаж и стал собирать рюкзак. Веревка, еда, корешки, в общем всё, что может пригодиться в долгом путешествии.

– Берём фонарик?

– Да, пригодится.

Шимпи посадил светлячка в стеклянную колбу и положил фонарь в рюкзак.

– Собирай вещи, а я предупрежу мистера Лоренса, – сказал Барри и направился к дому мэра. Тот сидел за столом и пытался всё привести в порядок после утреннего погрома.

– Мистер Лоренс! Сообщаю Вам что мы с Шимпи отправляемся в поход, и, если всё удастся как я задумал, в скором времени сюда прибудет помощь.

– Делай то, что считаешь нужным Барри. Если что-то получиться – хорошо. Учитывай, что это путешествие может быть опасным, и ответственность за свою жизнь вы несёте сами.

– Перестраховался, – подумал Барри, попрощался с мэром и пошёл в сторону библиотеки, где его уже ждал Шимпи.

– Ну что, идём?

– Почти. Надо взять кое-что важное.

– Только не книги…, – протянул Шимпи, видя, как Барри достает что-то со стеллажей.

– Без этого никак. Так, тут энциклопедия, эту тоже возьмём, и самое главное – карта острова.

– Какой у нас будет маршрут?

– Грубо говоря, обойдём весь остров.

– И сколько это будет по времени?

– Не знаю. Может неделя, может недели полторы, может две.

Они вышли из библиотеки, прошли по тропинке к воротам, и перешагнув через порог, направились к высокому, темно-зеленому лесу…


Ворота города Лактариус распахнулись, и муравьи, держа грибов в челюстях, устремились вверх по улице. Город был на возвышенности, поэтому каждая улица была чуть выше другой. Муравьи пробежали мимо всех домов, и залезли в пещеру, которая была на самой вершине скалы. Ририка и остальных грибов бросили в небольшую, выдолбленную в камне, комнату.

– Город Болетус пал, – противным голосом прошипел один из зомби-грибов, сидящий на муравье.

Из глубины пещеры послышался похожий, отдававший хрипотой шепот;

– Прекрасно-ссс… Детки хотят своих грибов!

– Понял Вас, – ответил зомби-гриб, и несколько муравьев схватили белого гриба, который стоял к выходу ближе всех.

– Эй! Что вам от меня надо?!, – закричал он, пытаясь вырваться.

Паразит кивнул своим собратьям, мол, идите, и муравьи, управляемые зомби-грибами, потащили белого гриба вглубь пещеры, откуда эхом доносились его крики.