— В особняке грязно, а ещё надо мебель отремонтировать, стёкла в окна вставить, — принялась перечислять, не прекращая всхлипывать, — и есть хочется.

— Тоби уже разделывает дичь, и мы мигом запечём над углями окорок, и с особняком управимся, — приговаривал Фрэнки, уже на улице.

— Ты такой славный, — всхлипнула, поворачиваясь к мужчине, сделала попытку разведать о нём побольше, раз он стал таким покладистым, — и совсем непохож на разбойника, кто же ты?

Мужчина на миг опешил, растерявшись от моего вопроса. Он некоторое время, пристально, на меня смотрел, его глаза сузились, а на щеках вздулись желваки. После он, нервно усмехнувшись, чеканя каждое слово, проговорил:

— Фрэнк Барлоу единственный и внебрачный сын Джозефа Барлоу… твой старший брат.

— Брат?! — вырвалось у меня, я потрясённо уставилась на тотчас нахмурившегося мужчину, поторопилась добавить, — это же здорово!

— Что?! — теперь пришёл его черёд удивлённо выкрикнуть и даже перестать дышать, замерев в ожидании.

— Ведь это хорошо, когда ты не один, — прошептала, растерянная такой новостью, я всё же была рада такому повороту и взяв Френка за руку, — расскажешь о себе.

— Хм… позже.

— Хорошо, — согласилась, ощутив вдруг странное и непривычное тепло к, пока, незнакомому мне мужчине. Там… в другом мире я была одна, очнувшись в этом, я с горечью и какой-то глубоко затаённой обидой выяснила, что и здесь у меня нет родных и теперь узнав о брате, я была искренне рада его признанию. Уверена, оно ему далось непросто.

— Идём, надо разобраться с особняком и привести его в порядок.

— Но ты же переедешь в него?

— Я подумаю, — чуть слышно ответил мужчина, впервые за всё время нашего знакомства, тепло улыбнувшись мне.

9. Глава 8.

— Госпожа! — обрадованно воскликнула Молли и кинулась в мою сторону, — я привела Ронду и Берту, как вы и приказали.

— Молодец, — похвалила девушку и обратилась к двум застывшим у забора немного напуганным дамам, — идёмте в дом.

— Бен, тащи продукты в особняк, — распорядился Фрэнк, — Тоби готовь мясо на углях.

— Госпожа, я…, — пролепетала растерявшаяся женщина от начавшейся суеты рядом с ней, — я хлеб с собой прихватила и овощи, дозвольте, обед приготовлю?

— Это будет просто замечательно, — ответила просиявшей после моих слов Ронде, — а Молли покажет Берте дом… хм, посуды нет.

— Сейчас принесём, — тут же проговорил Фрэнк, жестом отправив Луи в сторожевой домик.

— Фрэнк, а кто ещё живёт в сторожевом домике кроме вас? — как бы, между прочим, спросила, искоса взглянув на мужчину, продолжила, — там явно чувствуется женская рука.

— Моя мама, — ответил он, пристально взглянув на меня, чуть замедлив шаг. Проходящий мимо нас Джек, удивлённо завернул голову и едва не рухнул вместе с пакетами на дорожку, запнувшись о свою же ногу.

— Мама, — повторила, улыбнувшись, как можно доброжелательней тихо произнесла, — надеюсь, ты часто говоришь ей, как сильно её любишь…

— Нда…, — растерянно кивнул Фрэнк, озадаченно на меня взглянув.

— Пригласи её в гости, только когда наведём порядок в особняке, а то как-то стыдно и чаем даже не с чего напоить.

— Эм… Эмма она была горничной, её не напугать ничем, — шутливо произнёс Фрэнки чуть расслабляясь.

— И что? Я же не на работу её приглашаю, а в гости, — пожала плечами, сердито буркнув, дёргая за ручку дверь, которая всё никак не открывалась, — заело?

— Нет, я же говорил со стороны комнаты, эта дверь закрыта, ещё и шкафом подпёрта, — ухмыльнулся Фрэнк, — надо обойти дом и зайти в ту дверь, в которую вы выходили.

— Ясно, необходимо бы разобраться с этим запутанным делом, — заворчала, пробираясь через колючие кусты, — ветки подстричь. А ещё дерево спилить это, того и гляди, свалится на голову.