— Миледи, ради Короля и Света, вернитесь в карету! — устало попросил кучер. Он слез с облучка и теперь стоял, привалившись к углу кареты. — Предупреждал я вас не съезжать с тракта.
— Ты был прав, Торбин, — женщина грустно покачала головой и посмотрела на убитых охранников с настоящей скорбью. А потом подняла на Каликса грустные, но от того не менее красивые глаза и с чувством произнесла: — Не знаю, как вас благодарить, Сир доблестный Рыцарь! Вы оказали мне неоценимую услугу, и я вижу, что материальные блага не прельстят члена Ордена Утренней Звезды. Тогда чем я могу выразить свою благодарность?
— Постарайтесь впредь слушать добрых советов, — Каликс выдал приличествующую ситуации чуть снисходительную улыбку. Науке общения с подданными Короля в Ордене уделялось не меньше времени, чем ратному делу. — Возвращайтесь на тракт и наймите новых охранников.
Позади раздалось лошадиное фырканье. Каликс обернулся, ожидая увидеть, что разбойники вернулись, но это была всего лишь лошадь Яра. Сам он нашелся возле одного из раненых и помогал ему перевязать раны.
— Хараби́лиан давлáн, — сказал он, поймав взгляд Каликса, и обвел рукой карету и убитых. — Лам нир дастале́м сох.
— Желающие поживиться за чужой счет есть везде, — ответил Каликс, услышав в голосе Яра упрек. — Орден регулярно высылает Рыцарей прочесывать леса, но нас недостаточно, чтобы расправиться с каждым негодяем.
— Бат, — Яр совершенно неуважительно ткнул в даму пальцем, и та немедленно нахмурилась. — Там, — он перевел палец на Каликса. — Там алем бат. Нир планó.
— Ну да, помог, — согласился Каликс. — Это Святой долг Рыцаря: помогать попавшим в беду. Тебе-то я тоже алем, — добавил с усмешкой, вспомнив, как впервые встретил Яра.
— Мне кажется, ваш… — дама замялась, не зная, как назвать Яра. — Ваш спутник говорит о том, что вам, Сир доблестный Рыцарь, следует помочь мне еще немного. Боюсь, едва вы уедете, разбойники немедленно закончат начатое.
— Вы владеете иноземными языками? — поинтересовался Каликс. Если да, то он не прочь назначить цену за свои услуги: дама могла бы выступить толмачом, а Каликс — узнать наконец, кто же этот Яр, откуда он взялся и куда направляется.
— К сожалению, нет, — дама скромно потупилась. — По крайней мере, не этим. Но посыл слов очевиден, хоть смысл их не понятен… — она помолчала, а потом протянула Каликсу руку. — Леди Ордена Поющей Нивы, Алекта Варровáн, вдова Сира уважаемого Рыцаря Злато Варровáна.
Если подходить к делу скрупулезно, то статус Леди Варровáн был ниже, чем у Каликса. Но ему показалось, что отвергать протянутую для поцелуя руку не стоит: в конце концов, она просто выказывает свое расположение и обозначает благодарность за спасение.
Дотянуться до руки леди Алекты было непросто, учитывая броню, но Каликс исхитрился и исполнил весьма элегантный поцелуй.
— Сир Кáликс Эмортéс, Первый Рыцарь Ордена Утренней Звезды, — представился Каликс, снова усаживаясь в седле прямо. Мысленно сверясь с правилами хорошего тона, счел себя обязанным добавить: — Сожалею о вашей утрате, миледи, надеюсь, мучения Сира Варрована не были чрезмерными.
— Ваши слова приятны Свету, — вежливо, но очень равнодушно ответила леди Варрован.
Она хотела было сказать что-то еще, но тут подошедший к ним Яр приложил руку к груди и, учтиво, но не слишком, склонив голову, сказал:
— Ия́р Наттанáн, таме́рк Вокдани́р Саррáн.
Растерянно глянув на Каликса, леди Варрован неуверенно протянула руку и ему, и Яр так же учтиво ее поцеловал.
— Я не поняла, что вы сказали, — протянула она.
Яр улыбнулся и покачал головой.
— Да нир батале́м там, — сказал он, и Каликсу показалось, что это сочетание слов он тоже уже слышал.