9. Глава 8. Секреты живого оружия
Что я знала о холодном оружии в своей прошлой, земной жизни? Да только то, что оно существует! Ну, и что японские мечи чем-то сильно отличаются от шпаг, которыми фехтовали мушкетеры во главе с Д’Артаньяном. Зато я умела разбирать и чистить свою флейту.
Тем не менее, взяв в руки клинок трибуна после того, как познакомилась с мечами Ор-Тунтури, я сразу почувствовала разницу. Не думаю, что у Туна было плохое оружие. Однако оно однозначно не шло ни в какое сравнение с клинком, который я держала в руках теперь.
Даже сейчас, не в горячке боя, своими хищными формами он словно просил вражеской крови. Его рукоять лежала в моей ладони так удобно, будто создавалась специально под мою руку. Лезвие клинка было абсолютно чистым: казалось, ни одна капля вражеской крови, ни единый клочок плоти или волосок не сумели удержаться на зеркально-чистой плоскости клинка. Бритвенно-острые кромки лезвия оставались настолько острыми, что, кажется, были способны разрезать даже взгляд.
Единственное, что изменилось после боя и смущало меня – это что клинок выглядел потускневшим, словно лишился внутреннего сияния, погрустнел и поблек.
Мне вдруг тоже стало грустно. Захотелось поговорить с оружием – как, бывало, разговаривала я со своей флейтой, приводя ее в порядок после длительной репетиции или концерта.
Я уложила клинок плашмя себе на колени, взяла чистый кусок ветоши, нанесла на бархатистую тряпицу несколько капель специальной оружейной смазки и принялась натирать и полировать лезвие, тихонько нашептывая:
Стань вновь светлым словно луч,
что сияет среди туч,
рассекай своим сияньем
все, что двигаться мешает,
оживай скорей и пой,
нам ведь скоро снова в бой!
Странное дело! Я никогда не считала себя поэтом, рифмы давались мне с трудом, хотя, как любой музыкант, я всегда чувствовала мелодичность стихотворной речи. А тут слова рождались сами собой, складывались в ритмичные строки, образуя то ли заговор, то ли магическое заклинание. Но еще удивительнее было то, что зеркало клинка с каждым моим словом становилось все более ясным, сияющим, словно напитывалось силой и светом!
– Орисса самолично заряжает живой клинок?! – у меня над головой раздался приглушенный возглас Ор-Сквири. – Как ты это делаешь, Барбра?! Откуда у тебя живое оружие, которое стоит дороже, чем весь наш обоз? И откуда у тебя, Барбра, магическая сила, чтобы вливать ее в оружие?
Не вздрогнула я только потому, что слишком глубоко погрузилась в свое занятие и не сразу осознала, что рядом появился кто-то посторонний, и этот кто-то обращается ко мне с какими-то вопросами. Про дороговизну клинка и про магию, которой у меня, получается, не должно быть, я услышала. Вот только что ответить?
Впрочем, я знаю, что. Правда, это будет не слишком вежливо, зато, возможно, отобьет у командира желание продолжать расспросы.
– Ты полагаешь, ор-Сквири, что род Ор-Тьюндер не может позволить себе приобрести для своей дочери такой клинок? – вскинув бровь, ответила я вопросом на вопрос.
– Нет-нет, что ты, Барбра! Я не хотел принижать силу и богатство твоего рода! – мужчина даже отступил на шаг.
Ага! Похоже, тут я угадала: раз орки так носятся с честью и памятью рода, значит, и выказывать уважение к чужому роду для них – залог хороших отношений между кланами. Думаю, вопросов о том, откуда у меня такое оружие, я до конца пути больше не услышу.
А вот магия…
Хотела бы я сама знать, как так вышло, что я сумела передать клинку какую-то силу. И вообще, что значит – живой? Как может быть живой полоска металла?
– Что ты знаешь о живых клинках, Ор-Сквири? – я сурово сдвинула брови, будто бы намекая на неосведомленность мужчины.