— Что-то еще? — осторожно спросила помощница.

— Нет. Спасибо. Пока это все.

Ну вот, первый шаг к новой жизни сделан.

Даррен вернулся в машину и откинулся на сиденье, смотря на проходящих мимо девушек сквозь солнцезащитные очки.

Секс... Тоже секс... С этой вообще ничего... Эти две мулатки — определенно секс... Черт! Может, ему наведаться в университет?

***

Вечером он встретился за ужином с мистером Дарнелом.

— Я понял, мистер Льюис. Буду со всей ответственностью исполнять новые обязанности, — сказал Дарнел, откладывая белоснежную салфетку. — Какие у меня полномочия?

— Практически неограниченные. Оуэн, я выбрал трех самых надежных, на мой взгляд, людей. В ближайший понедельник, десятого числа, проведем первое совещание. Там я более подробно обрисую ваши обязанности и рамки. До этого момента, думаю, я успею переговорить с двумя другими претендентами и подготовить необходимые приказы для ваших назначений. Основной контроль останется в моих руках, но и на ваши плечи ляжет немало. Планирую немного отдохнуть, — ответил Даррелл на невысказанный вопрос Оуэна. — Надеюсь, вы поможете мне. Раз в месяц будем проводить дополнительные совещания, на которых вы получите возможность рассказать мне о своих успехах.

— Я и не ожидал меньшего, — кивнул Оуэн. — Так понимаю, на сегодня мы закончили? С вашего разрешения, я пойду?

— Если не желаете использовать возможность и заказать за счет руководства что-нибудь еще, можете идти, — усмехнулся Даррен.

— Теперь мы будем встречаться чаще. В следующий раз я не упущу подобной возможности, — дружелюбно улыбнулся Оуэн. — А сегодня прошу простить, но вынужден откланяться. Прежде чем я смогу взять на себя обязанности по управлению вашим бизнесом, мне необходимо закончить ряд других дел.

— Достойная причина для работящего человека. Но не забывайте про своих близких. Насколько мне известно, вы отец большого семейства. Жду вас на утреннем совещании в понедельник.

Даррен слегка приподнялся, прощаясь с собеседником. И сел обратно, кивком призывая официанта. Пожалуй, можно еще немножко расслабиться.

Он неторопливо доел рыбу в кислом соусе — сегодня он выбрал японскую кухню — и, попивая зеленый чай, опять принялся изучать окружающих женщин. Наблюдения расстраивали. Ни с одной из них не хотелось не то что прожить жизнь, а просто проснуться утром на одной кровати.

***

— Меган, я опаздываю! Может, ты забыла, но отныне мой график ограничивается рабочими часами! Теперь я работаю столько же, сколько все обычные люди. И ни минутой больше! А из-за того, что моя секретарша не в состоянии скорректировать необходимые дела, я задержался на полтора часа! Не можешь справиться самостоятельно — присылай мне его на проверку по воскресеньям! — злился Даррен. Поезд прибывал совсем скоро, а он все еще не вырвался из офиса.

— Простите, мистер Льюис. Мне очень жаль. В ближайшие выходные я все исправлю, — попыталась оправдаться секретарша.

Даррен схватил пиджак и выскочил из кабинета, торопясь на вокзал. Он глянул на часы и чертыхнулся:

— Черт! Эми меня живьем сожрет!

В восемь тридцать он наконец добрался до вокзала и принялся оглядываться в надежде каким-то чудом найти свое будущее несчастье. Пяти минут блуждания по залу ему хватило, чтобы расстроиться, испугаться, а потом разозлиться и решить уволить Меган. Уже выхватив телефон, чтобы обрадовать секретаршу эти решением, Даррен заметил офис справочной.

— Экспресс на двадцать тридцать? — уточнила женщина в одежде железнодорожного служащего. — Он опоздал. Если вы поторопитесь к выходному терминалу, как раз успеете встретить тех, кого ожидаете.