Девушка попыталась встать, но Даррен снова поймал ее руку и с силой усадил обратно. Размотал платок и, залив рану перекисью, аккуратно перевязал палец.
— Перестань упрямиться. Я тебе не враг.
«Разве что самому себе».
— Разве? — Она приподняла бровь. — Тогда не могли бы вы в следующий раз придержать свои ехидные замечания при себе? В конце концов, это всего лишь мой собственный палец, а не ваш английский фарфор!
— Немецкий, — хмыкнул он, смотря в ее глаза. — Когда-нибудь я прочитаю тебе лекцию о посуде.
— Обойдусь, — хмыкнула Джо. — В интернате у меня был одноразовый пластик. И знаете, что? — она с вызовом посмотрела на него.
— Что?
— Я до сих пор жива! И даже не отравилась.
— Прости. — Даррен поднялся и принялся накрывать на стол. — Я просто... не выспался. Ты действительно ни при чем, — примирительно, но довольно сухо добавил он.
Джоди явно не ожидала, что он так покладисто пойдет на попятную. Весь ее апломб мигом пропал. Теперь перед Дарреном вновь стояла тихая недолюбленная девочка.
Они позавтракали в тишине и, как и планировали, отправились в торговый центр. Атмосфера в машине была напряженной, поэтому Джоди выскочила из машины, как только Даррен припарковался.
Он догнал ее уже на подходе к гипермаркету.
— Тебе нужно что-то из одежды или обуви?
— Нет. У меня все есть.
— Может, книги? Учебники? Ручки, наконец?
Она остановилась и повернулась к нему.
— Мы приехали сюда исключительно за продуктами, — сказала Джо, сунув список Даррену под нос. И вы обещали не давить.
Даррен кивнул:
— Как скажешь. Тогда лучше воспользоваться вон тем входом, — он взял ее за плечи и развернул в другую сторону. — Продукты там.
— Будто сразу нельзя было сказать, — раздраженно пробормотала девушка, повернулась и зашагала в указанном направлении.
Они провели в магазине пару часов. Джо тщательно изучила домашние запасы и теперь, строго следуя списку, собирала уже вторую тележку. Даррен терпеливо ходил за ней по пятам и с интересом наблюдал за тем, как она выбирает продукты.
— Почему ты не подошла к ряду с мороженым? — спросил он, пытаясь хоть как-то разрядить напряженное молчание.
— Если вам хочется, можете за ним сходить. Я пока разберусь с оставшимися покупками, — предложила Джо.
— А тебе разве не хочется? — поинтересовался Даррен.
— Мне — нет, — категорично ответила она.
— Не любишь мороженое? Все девочки любят мороженое, — не отступал он.
— Значит, я не такая, как все, — машинально ответила она, даже не отвлекаясь от своего списка.
Да уж… С этим не поспоришь...
Когда вся провизия из списка наконец оказалась у них в тележках, они отправились к кассам.
— Пообедаем? — спросил Даррен.
— Дома, — ответила она, взглянув на часы. — Мне хватит получаса, чтобы приготовить пасту со сливочно-грибным соусом, если вас это устроит. А на ужин придумаю что-то посерьезней.
— Меня устроит. Если ты позволишь помочь, — он указал на ее перевязанный палец.
— По-вашему, из-за какой-то царапины я стала беспомощной? — возмутилась Джоди.
— Как хочешь. В ресторан так в ресторан, — равнодушно ответил он. — Не то чтобы я был излишне привередлив, но предпочитаю обходиться без чужой ДНК в том, что ем. И поскольку твоя кровь в моей пасте со сливочно-грибным соусом явно будет лишней, поедим в итальянском ресторане.
— Нет-нет! — воскликнула Джо. — Я вовсе не собираюсь всю жизнь отдавать тебе долги. Ладно. Вместе мы управимся быстрее.
Он победоносно улыбнулся и вышел на парковку. На улице шел дождь. Засунув Джо в машину (она еще и сопротивлялась!), Даррен упаковал продукты в багажник, за пять минут успев вымокнуть так, словно постоял под Ниагарским водопадом.