– У Блейкни не очень подходящая репутация. Я беспокоюсь за тебя, Диана.

– Боже мой, мама, – засмеялась Диана. – Он такой же, как любой другой джентльмен высшего света. Он никогда не скомпрометирует женщину.

– Не будь наивной. Ты – вдова, а мужчины относятся к вдовам иначе, чем к незамужним.

Диана округлила глаза. Неужели мать считает ее идиоткой?

– Я вовсе не собираюсь поддаваться обаянию Блейкни. Совсем наоборот.

– Мне кажется, ему не позволят на тебе жениться. Герцог наверняка будет против.

Диана промолчала. Какой смысл спорить?

– Не упрямься. – Голос миссис Монтроуз стал тише. – Мне не хочется расстраивать тебя, Фэншоу, конечно, не мог заставить сердце девушки биться учащенно, но он был порядочным человеком. У нас с отцом не было другого выхода. Я понимаю, что тебе хотелось более молодого мужа, однако и ты нас пойми. Вот, например, мистер Айверли вполне может заменить твоего умершего мужа.

Мать, видимо, совсем из ума выжила, если могла подумать, что это пугало огородное в ближайшую тысячу лет покажется Диане более привлекательным, чем его кузен.


– Боюсь, я не слишком хорошо знаю историю, – извиняющимся тоном произнес Стивен Монтроуз. – Вам бы лучше поговорить об этом с отцом или Дианой. Или с Руфусом, но его сейчас нет.

– Это не имеет значения, – ответил Себастьян. – Я просто осмотрю ваш сад. – На первый взгляд здесь не было ничего интересного: некошеная лужайка и несколько кустов, но Себастьян и не был опытным в этих делах.

– Вы антиквар?

– Я собираю старинные книги, не более того. Я ведь не ученый.

– Значит, мама неправильно все поняла.

– Она не виновата, – сказал Себастьян. – Ваша сестра пригласила меня, поскольку я выразил интерес к старым вещам.

– Вы приятель Дианы?

– Мы познакомились только вчера. Я остановился в Мэндевилле.

– Мне кажется, вы не из таких. Вы выглядите очень разумным человеком. Ох уж эти девчонки! – Стивен произнес последние слова, вложив в них смысл, который был хорошо понятен Себастьяну.

Некоторое время они шли в молчании, которое нарушил младший из собеседников:

– У вас есть дом?

– Пока нет. Я живу в Лондоне.

– Мне вас жаль, – ответил Стивен. – Лондон – ужасное место. Мне бы хотелось жить дома, но родители заставляют меня ходить в школу. А ведь отец уже прислушивается к моим советам, как вести дела на ферме. Вот что меня действительно привлекает.

– Может быть, вы со временем и станете управляющим, – предположил Себастьян.

– Может быть. Ведь когда-нибудь Уоллоп перейдет ко мне.

– Простите меня, но ведь у вас есть старший брат. Руфус, кажется.

– На самом деле у меня их трое. Руфус – второй. Папа не придает значения первородству. Он считает, что каждый должен заниматься тем, что ему нравится.

– Мой опекун придерживался примерно такого же мнения. С самого раннего возраста он прививал мне любовь к книгам. Но поскольку он был виконтом, то не мог игнорировать законы наследования. Ваш отец мыслит необычно, однако вполне в духе времени.

– Возможно, он даже переедет к одной из дочерей.

– Будто мы с Дианой только и мечтаем об этом. – К ним подошла Минерва. – Диана не купается в деньгах, да и у меня нет желания провести остаток жизни в глуши. Здесь такая скука. Попрошу-ка Ди позволить мне пожить у нее в Лондоне этой осенью.

– Вот и хорошо, – сказал Стивен. – Может, отцу с мамой станет одиноко, и они позволят мне бросить Хэрроу.

– Они и не заметят. Во всяком случае, пока отец не обнаружит, что ему некого взвешивать. Вот уж он удивится, куда все подевались.

– А мама скажет, – добавил Стивен, – что теперь понятно, почему от мясника приходят такие незначительные счета, а то она было подумала, что собаки потеряли аппетит.