Изабель воспользовалась моментом понаблюдать за этим человеком в его стихии и восхитилась им. Свет камина делал его каштановые волосы золотыми и выгодно подчеркивал широкие плечи. Ей удалось на мгновение увидеть его в профиль, когда он разворачивал карту, и у нее перехватило дыхание от его мужественной красоты. Стоя на коленях, он напоминал молящегося паломника: его сильные тонкие пальцы так осторожно обходились с каждым листом, которого касались, словно это были священные тексты.
«Как это получилось, что у вас нет жены, мистер Дариус Торн? Как может быть, что вы, такой красивый, до сих пор один?»
– Мистер Торн? – окликнула она его.
Он не проявил признаков того, что услышал ее, и она, прочистив горло, попыталась снова, на этот раз немного громче:
– Мистер Торн!
Он не пошевелился, и Изабель подняла подол юбки, чтобы попытаться подойти к нему, не наступив на какую-нибудь из бумаг. Это было довольно сложно, но она улыбалась, пробираясь на цыпочках по гладкой мозаике. Изабель осторожно дотронулась до его плеча, приготовившись к тому, что он вскочит, если ее присутствие оторвет его от научных размышлений.
Но он не вскочил. Дариус медленно перевел взгляд вверх, как человек, пробуждающийся от сна.
– Елена! Вы?.. – Снова сев на пятки, он смотрел на нее снизу. – Я пропустил звонок к обеду?
Она покачала головой:
– Миссис Макфедден утверждает, что звонить бесполезно, и попросила меня привести вас на обед, пока он еще теплый.
Дариус улыбнулся и подобрал несколько листов, чтобы освободить проход из круга.
– Она права. Я… мысленно перенесся в другое место. – Встав, он отряхнул брюки и разгладил свой длинный шерстяной жакет. – Вы давно здесь?
– Нет, – солгала она, – совсем недавно.
– Теперь вы узнали об одном из моих ужасных недостатков – отгораживаться от мира во время работы, однако я рад, что вы здесь. – Дариус протянул ей руку. – Отправимся обедать?
– Да. – Она взяла его под руку, и они вернулись в небольшую столовую.
– Восхитительно пахнет, миссис Макфедден, – объявил Дариус. – Вы кулинарный гений!
– Я такая же обыкновенная повариха, как все другие, – отвергла комплимент миссис Макфедден, смущенная вниманием хозяина, и наполнила их чашки теплым ароматным сидром. – Я вернусь с хлебом, но начинайте, не дожидаясь меня.
– Ей это понравилось, – улыбнулась Изабель.
Дариус придвинул Изабель стул, и они оба без церемоний уселись.
– Я никогда не знаю, что сказать, чтобы доставить ей удовольствие. Она, по-видимому, считает, будто я недостаточно ем, но… – Дариус подозрительно обвел взглядом многочисленные блюда. – Не думаю, что целая британская армия, к ее удовлетворению, могла бы расправиться с этим количеством еды.
– Быть может, она привыкла готовить на большую семью.
– Вполне возможно. Она не раз говорила мне, что холостяки превращаются в отвратительных хозяев. Поэтому я стараюсь создавать как можно меньше хлопот, однако ваше предположение заставляет меня задуматься, не веду ли я себя в этом отношении неправильно. – Он начал открывать блюда, чтобы продемонстрировать их содержимое. – Пожалуй, мне стоит провести пару экспериментов, чтобы проверить эту идею.
Изабель прогнала от себя нелепую картину того, как Дариус специально создает всякого рода «хлопоты» для своей экономки.
– Какова область ваших исследований, мистер Торн? – спросила она.
– Мне бы не хотелось усыпить вас этой темой, – после некоторого колебания ответил он.
– Прошу вас, мистер Торн, мне очень интересно.
– Естественно, это исключительно моя теория, основанная на общепринятых и бесспорных истинах, что о культуре можно судить просто на основе изучения образцов ее архитектуры. Но теперь эта область, очевидно, сузилась и включает в себя лишь священные предметы индусов и индийские реликвии. – Дариус положил себе на тарелку приличный кусок пирога с мясом и вздохнул. – Правда, в эти дни она не кажется такой уж узкой. Ничего не проясняется! Это все равно что с завязанными глазами и с тряпочными мешками на руках пытаться изучить вышивку.