Зачем я так отреагировала? Нужно быть осторожнее. Тем более с ним!

– Встречи с инквизиторами не сулят ничего хорошего. Либо у вас проблемы, либо вы – проблема. Разве не так? – быстро взяв себя в руки, парирую я.

– Вы остры на язык, леди Рошэ. Должно быть, чувствуете за спиной силу мужа?

Ах, еще один приверженец сексизма. Хотя чего я удивляюсь?

– А вам не приходило в голову, лорд Вэримор, что женщина может быть самостоятельной?

– Ни разу, – даже не думая, отрезает он и усмехается, будто я сказала глупость. – И вам не советую заблуждаться.

– Боюсь, это вы заблуждаетесь. В этом городе уже много таких, включая меня.

– В таком случае сочувствую. Вы попросту не встретили настоящего мужчину, – выдает лорд мне.

Желание оттоптать этому самовлюбленному дракону ногу вспыхивает с новой силой.

Это профессиональное или он по жизни хам?

– Что вы только что сказали? – хмурится лорд.

Боги, я что, произнесла это вслух?

– Всего лишь то, что я уже замужем за настоящим мужчиной. Который, в отличие от вас, не считает, что место женщины исключительно на кухне.

– Я про кухню ничего не говорил, – поправляет он с искорками во взгляде, но затем становится серьезным. Так быстро, что я даже пугаюсь.

– Раз уж, леди Рошэ, вы сами упомянули мужа, то давайте его навестим.

– Что? – пугаюсь я. – Это еще зачем?

– О, леди Рошэ. Наберитесь терпения. Этим я хочу шокировать вас позже, – выдает лорд Вэримор.

И вот теперь мне совсем не по себе.

Он это прекрасно считывает по моему лицу, но все равно не собирается вдаваться в подробности. Лишь отпускает подобие улыбки правым уголком губ, по-военному заведя руки за спину и выпрямив широкую спину, уверенно ступает к выходу. Я – за ним.

То есть я к супругу, которого, по всей вероятности, ждет какой-то неприятный сюрприз.

Вот уж не думала, что спустя столько времени не просто пересекусь с бывшим женихом, отправившим меня в темницу, но еще и, вместо того чтобы дать деру, придется следовать за ним.

А дать деру – это как раз то, что надо. Поглядываю на длинную перчатку, под которой всегда прячу ожог. Кремы и мази уменьшили его, и рисунок стал совсем бледным, но тот, кто хочет увидеть, тот разглядит. А этот инквизитор может еще и учуять.

Хотя, судя по тому, как он себя вел, ничего подобного не произошло.

– Леди Рошэ. – Лорд останавливается у повозки, которая стоит прямо у входа в музей, в то время когда сюда не пускают никаких других.

Ах да, точно, он же у нас важный дракон!

– Прошу. – Мужчина делает такой же обыкновенный пригласительный жест, как и все достопочтенные господа, знающие этикет, только вот энергия от него идет совсем другая. Будто бы отказ априори тут не предусмотрен.

– Благодарю, лорд Вэримор, я воспользуюсь своим экипажем. – Я избегаю совместной поездки сразу по двум причинам.

Первая: а с чего я вообще должна с ним рядом сидеть после всего? И вторая: тот самый шрам и плетение. И, пусть временно наши пути пересеклись, лучше не рисковать.

– Вы уверены? – будто с издевкой спрашивает инквизитор, оглядывая площадь, где не имеется других «колес». А в уголке губ снова то подобие улыбки.

Только вот она не теплая и не искренняя. Это словно застывшая маска на лице очень самоуверенного человека, который решил, что уже знает все и всех.

Полагаю, его работа познакомила его со всеми возможными подлостями и гнусностями, и видел он на службе такое, что другие и вообразить, не могут, но все же… Немного человечности никому не помешает, так ведь?

А он будто бездушная скала. При чем эта скала отлично умеет дергать за ниточки чужих душ. Нутром чую.

– Уверена, Ваша Светлость, – отвечаю ему, сохраняя правила этой игры и улыбаясь.