После смерти Гарольд оставил трех сыновей, два из которых были бастардами. Император признал своих детей, рожденных вне брака, поэтому они росли и воспитывались во дворце, наравне с наследником – Алексисом Лифэйром.
К слову, Маргарет была второй женой Гарольда и стала императрицей относительно недавно – всего четыре года назад. Первую жену Сумеречного правителя убили – постарались враги империи. Но преступника, по словам горничной, так найти и не смогли.
Все это, конечно, было очень интересно, но меня волновало другое: зачем я понадобилась императорской семейке?
Хильда на мой вопрос только загадочно пожала плечами. Хотя внутреннее чутье подсказывало, что горничная явно что-то знает, но не договаривает.
Зато она охотно дала ответ, почему я могу говорить на их языке (ведь подозреваю, говорят они вовсе не на русском). Оказывается, во время перехода меж мирами принц Алексис наложил на меня специальное заклинание, и теперь я спокойно могла говорить, читать и писать на всеобщем языке. Признаю, крутые чары. Я бы не отказалась таким же образом «выучить» английский и французский.
– Но как мне теперь вернуться домой? – спросила я горничную.
– Чего не знаю – того не знаю, госпожа, – ответила Хильда. – Об этом вам лучше спросить нашу императрицу при встрече.
– Хорошо, – кивнула я и решительно вылезла из ванны. – Скажите мне, где ее найти?
Хильда добродушно рассмеялась.
– Так просто вас к ней не пустят. Но думаю, завтра она сама захочет поговорить с вами.
– Но до завтра еще так долго ждать! А мне нужны ответы! – возмутилась я.
– Вы много сил потеряли, перенервничали, надо поспать вам, отдохнуть, – ласково проговорила горничная, помогая мне укутаться в пушистое полотенце. – Утро вечера мудренее. Завтра со свежим личиком и ясной головой предстанете перед императрицей и зададите ей все вопросы, что терзают вас.
– Ладно, – со вздохом сдалась я. Чувствовала я себе и правда неважно.
– Вот и славненько, – улыбнулась кареглазая горничная. – Садитесь, расчешу ваши прекрасные волосы. А потом заварю чай мятный с цветочным медом.
Уже лежа в кровати перед сном, я пыталась осмыслить все, что со мной произошло. Меня похитили ночью из собственной квартиры и перенесли в параллельный мир. Сделал это ни кто иной, как принц некой Сумеречной империи. Для чего я им понадобилась – пока не ясно, и меня это очень напрягало.
А ещё вдруг вспомнился эротический сон, который, судя по всему, оказался вовсе не сном.
«Да как он посмел распускать свои наглые руки!» – вспыхнула я, припомнив, как рыжеволосый красавчик пытался меня соблазнить.
Кулаки так и чесались показать гаду кузькину мать. Но душевных сил осталось слишком мало на продолжительную злость, поэтому я решила заснуть, чтобы поскорее наступило завтра.
Утро вечера мудренее.
Глава 3
Хильда оказалась права. Утром я проснулась бодрой, полной сил и в прекрасном расположении духа. А еще мне вдруг подумалось, что попасть в другой мир, населенный магами и сказочными существами – невероятно круто. И было бы здорово увидеть все это хотя бы одним глазком!
То, что я не ловлю глюки и не лежу в больнице под наркозом, – знала точно. Внутреннее чутье уверяло, что я абсолютно здорова и не страдаю душевными расстройствами.
Я с тоской подумала о своих любимых картах Таро и о том, что сейчас бы не отказалась сделать парочку раскладов, чтобы узнать: что меня ожидает дальше и чем обернется сегодняшняя встреча с императрицей, к которой я как раз готовилась.
Подготовка к аудиенции с правительницей заняла несколько часов. Я даже подумала, что горничная готовит меня к балу, не меньше. Потому что по-другому никак не могла объяснить таких тщательных приготовлений.