– Уверена, что не обману? – Колпер усмехнулся, и шрам на его лице изогнулся, став ещё более безобразным.
– Ты – подонок, негодяй, убийца и чёрт ещё знает кто, но не лжец, Колпер. Твои псы ценят силу, а твои наниматели – честность. – я бросила быстрый взгляд на стоящих ближе всего мужчин, удостоверившись, что никого из них моя характеристика не оскорбила. – Если бы ты был лжецом, то не забрался бы так высоко. Так что?
– Ладно. Ты добровольно помогаешь мне найти одну вещицу, а я оставляю тебя в покое.
– Ты и твои шавки. – голос едва не дрогнул от облегчения.
– Я и мои многоуважаемые друзья, – едко ответил Фил.
Он протянул правую руку, призывая скрепить договор рукопожатием. Едва сдержав недовольство, я пожала её.
– Значит мы договорились, госпожа Деламар? – резко и неожиданно Колпер притянул меня ближе и ухмыльнулся. – Тогда отправимся в увлекательный мир воспоминаний одного трупа. Не будем тянуть. Следуйте за мной.
Бандиты, сопровождающие своего босса, подступили ближе, оттесняя к выходу. Нарочито медленно я накинула упавший к ногам плащ на плечи и примкнула к их компании. Дорога петляла подворотнями, уводя всё дальше от рыночной площади и центральной части Троплета. Поплутав около получаса, мы вышли за территорию небольшого портового города. Колпер и компания вели меня к небольшому ветхому сараю на окраине – лучшее место для того, чтобы спрятать труп. Посеревшие от времени и высокой влажности доски, соломенная с провалами крыша. По спине пробежали мурашки от перспективы оказаться внутри.
– Дамы вперёд. – Колпер согнулся в шутливом поклоне и пропустил меня в пахнущий сыростью сарай.
Внутренне убранство оказалось ещё более удручающим, чем внешний вид. Несколько тюков отсыревшего, начавшего гнить сена в углу, деревянный стул и бочка, стоящие в центре. Поначалу показалось, что тело, к которому я должна была прикоснуться, находилось в бочке.
– Проходи. – кто-то, стоящий за спиной, толкнул меня. Зашипев на обидчика, я, неслышно ступая, прошла вперёд и села на стул. Тот скрипнул, но не сломался.
– Тело в бочке? – с выражением брезгливости на лице, я кивнула на грязную тряпицу, скрывающую содержимое от посторонних глаз.
– На бочке. – Фил лёгким движением сдёрнул материю, предоставляя моему взору неприятную картину: кисть руки, отделённая от хозяина, судя по почти отсутствующим кровоподтёкам, уже после смерти. Неровные края кожи казались обрывками серого пергамента. К горлу подкатила тошнота и я прижала ладонь к лицу, стараясь унять дурноту.
– Чьё это? – слова неохотно слетали с губ.
– А это не важно, мисс Деламар. Поздоровайтесь с господином, который предпочёл остаться инкогнито. – Колпер откровенно веселился. Он приблизился, грубо схватил меня за руку и положил её поверх отсечённой конечности. Я не успела возмутиться или высказать своё недовольство – видение набросилось, утягивая в серую пучину.
Глава 2
(Виолет)
Беспомощность, которая с головой накрывала во время видений, пугала. Я в буквальном смысле потеряла сознание, погружаясь в духовный мир, а физическое тело в то время было бесчувственным мешком, с которым можно сделать что угодно. О доверии думать было поздно – видение начало обретать очертания. Поначалу всё вокруг было укрыто густым серым туманом, скрывающим мир, находящийся дальше вытянутой руки. Но постепенно мгла рассеялась, позволяя различить очертания предметов. Я оказалась рядом с молодым мужчиной. Его лицо сильно опухло от побоев – в нём едва узнавался человек. Боль, сковавшая каждый мускул крепче кандалов, судорогой прошла по телу. Лица нападавших были размыты и смазаны: кто-то наносил новые удары, кто-то кричал. Но их голоса больше походили на лай собак, не давая возможности разобрать слова. Видение буквально состояло из крови, боли, бессвязных воплей и ударов.