Пройдя несколькими узкими переулками, которые я старалась преодолеть как можно быстрее из опасения, что мне на голову могут вылить ведро каких-нибудь помоев, вышла на еще одну торговую улицу. Внешне она разительно отличалась о той, где остановилась королевская карета. Практически все дома были неказистые, словно бы покосившиеся от времени, местами с незастекленными окнами и едва не отваливающимися ставнями. Люди, торговавшие здесь, тоже выглядели менее ухоженными. Мясники прямо на улице разделывали туши, в нескольких шагах от них кожевники обрабатывали шкуры, а кузнецы отбивали новые инструменты. Ребятня с перепачканными лицами в залатанных одежках носилась по дороге, выкрикивая призывы навестить ту или иную лавку.

Проковыляв мимо нескольких зданий, я обнаружила нужное, то самое, с вывеской в виде котелка и остроконечной шляпы. Когда переступила порог, по ушам ударил громкий звон колокольчика, а нос защекотали сотни ароматов засушенных трав и корней. Молодая женщина в черном платье вышла из кладовой и окинула меня неприязненным взглядом. Что-то в ее лице мне показалось знакомым.

– А, снова ты, и снова в новом обличии, – усмехнулась она, подходя ближе. – За чем пришла в этот раз?

«Наверное, узнала меня по накидке, – подумала я, немного обескураженная подобным приветствием. – Может, все ведьмы такие недружелюбные?»

Придав голосу хрипотцы, чисто ради конспирации, озвучила неприветливой лавочнице необходимые мне ингредиенты. Собрав травы, она сложила их в холщовые мешочки и, протянув мне, сухо озвучила цену:

– Пятнадцать сильберов.

Отсчитав нужную сумму, сбросила травы в магический кошелек, и, не переставая горбиться, поспешила прочь. Возвращаясь обратно к магической лавке, краем уха услышала необычный разговор двух торговок.

– Слушай, Хэльга, к нам вчера домой явились какие-то люди, мол, по королевскому указу. Укололи всех иголкой какой-то, что-то записали в свои книжечки и ушли. А чего приходили-то, непонятно.

– К нам тоже приходили, пару дней назад. Странно все это, Магда. Ой, чую, не к добру.

Пробравшись обратно в магическую лавку, отпила зелье из второй склянки и через пару минут снова стала собой. Позвав с верхнего этажа хозяина лавки, обратилась к нему, изображая растерянность:

– Я так и не смогла ничего выбрать. Может, что-нибудь посоветуете?

– О, Ваше Величество, я знаю, что вам предложить, – обрадовался он, доставая из-за прилавка деревянную шкатулку.

Внутри оказался небольшой гребень, украшенный белыми камнями, и несколько длинных тонких веревок.

– В чем их особенность? – с интересом разглядывая предметы, уточнила я.

– Шнурки для корсета, – лавочник указал на тонкие веревки, – создают иллюзию тончайшей талии, при этом не доставляя ни малейшего неудобства даме. А этот гребень… позволите прикоснуться к вашим волосам?

Я согласно кивнула, мужчина с благоговением протянул руку и легко подхватил небольшую прядь. Когда он провел по ней гребнем, темные волосы завились в аккуратные кольца и заблестели.

«Останется только яблоко подарить», – мысленно усмехнулась, отмечая неожиданное совпадение с оригиналом сказки.

Довольно улыбнувшись, попросила завернуть мне оба предмета в подарочную бумагу и, отсчитав лавочнику приличное количество золотых монет, вернулась к карете. На выезде из города попросила кучера остановиться и у торговавшей ягодами пожилой дамы купила корзинку малины.

Возвратившись в замок, незамедлительно отправилась в лабораторию. Через час зелье было готово. По совету из гримуара, обмакнула в него малину и дала ей пропитаться еще несколько часов.