Учтивые слова
Привет! или Пока! лэр )| // |(
Здравствуй! (будь здоров!) ўолуй )) () )| \\ )( (после чихания НЕ говорят!)
До свидания! жунинэўуй (\ \\ (( \/ (( // )) \\ )(
Благодарю! лэтэл )| // \( // )|
Пожалуйста! лэтин )| // \( \/ ((
Извини! лутаўуй )| \\ \( /\ )) \\ )(
Мне очень жаль лахопой )| /\ |) () \| () )(
Будьте любезны! лэтуй )| // \( \\ )(
Извольте… лэтупуй )| // \( \\ \| \\ )(
Успокойтесь! (не проявляйте беспокойства!) лайафуй )| /\ )( /\ )/ \\ )(
Сделайте милость (соблаговолите) лэтэпуй )| // \( // \| \\ )(
Позвольте! сэкуй \) // |/ \\ )(
Сменим тему! йуманэпуй )( \\ (| /\ (( // \| \\ )(
Можно мне.. сэкэпуй \) // |/ // \| \\ )(
Давайте, приступим! сэйэпуй \) // )( // \| \\ )(
Посоветуйте (подскажите, как мне?) хохэпуй |) () |) // \| \\ )(
Позвольте представить (познакомить) лорэпуй )| () |( // \| \\ )(
Позвольте представить (продемонстрировать) ронэпуй |( () (( // \| \\ )(
С удовольствием (согласие на предложенное) лэфэл )| // )/ // )|
Спасибо! Не надо! (отказ от предложения) йумэўупой )( \\ (| // )) \\ \| () )(
Замена предлогов
В ханис отсутствуют предлоги, вместо которых обычно, но не всегда, употребляются соответствующие суффиксы.
Он держал руки в карманах. йур мошитэтэй ропфулоў
Она была в розовом платье. йур малропоўэй бэвэла
Они вступили в переговоры. йурий хэшинэхэй
Это ─ для того, чтобы быть в курсе. йом ханэлэўой
Это ─ для того, чтобы не забыть. йом хэнэлэўой
Он дошёл до берега реки. йур жаўамэўатэй
Она устала до изнеможения. йур ўунусэй
Они остануться до вторника. йурий думуй динбутоў
Он заступился за друга. йур руўахэй лэрэрэн
Они были за это предложение. йур йом хутэўэй
Он спрятался за шкаф. йур пайфаматэй шолуў
Она держалась за поручень. йур сашсэмонэй
Они сидели за столом. йурий дорэй ўэшшулэў
Он ответит за это. йур хукуруй йоман
Она отправилась за покупками. йур уптанэй
Они поехали за рубеж. йур донэй остаў
Он вернулся за ней. йур дофэй йуран
Она вышла за околицу. йур ўоўитаўэй
Они следили за ним. йурий жунэфэй йурэн
Он шёл за ней. йур дутэй йурэф
Она ухаживает за собой. йур татой йарэн
Они схватили его за руки. йурий пэтусэй йурэн мохитоў
Он застал её за чтением. йур жунэй йурэн хусойоў
Книга задела её за живое. йур рунэкэй хусэмалэн
Они пришли за 10 минут до начала. йурий дэмэй бли боп сэйэў
Он вернулся к ней. йур дофэй йурун
Она пошла к реке. йур дутэй жаўэў
Они готовы к переговорам. йурий хэшинэўохатэй
Он едет на машине на работу. йур докотой топэў
Она опоздала на 10 минут. йур бли боп бухэй
Птица сидит на дереве. гок мумоўой
Всадник едет на коне. згук доной ййиўгукон
Акробат ходит на руках. лакдолэр дутэшой мохитон
Он смотрит на неё. йур жонэй йурэў
Она обижена на него. йур лафой йурэн
Они настроены на позитив. йурий лэсой буйэлэн
Месяц на небе блестит. джумой
Он переложил ответственность на неё. йур хуфатэй йурэн
Она надеялась на него. йур лэсэй йурэн
Они заехали на горку. йурий даматэй жатзошоў
На берегу было много людей. ри згук жаўамоўэй
Он положил книгу на полку. йур путэй хусэмэн шулоў
Она оперлась на спинку стула. йур сошэй доршэлумоў
Они настаивали на продолжении. йурий хэтэй буўэн
Они наступали на врага. йурий эршэй
Он оставил ее «на произвол судьбы». йур тэтулатэй йурэн
Она истратила все деньги на покупки. йур оптулатэй уптан
Они взяли курс на восток. йурий дамотэй жэшэў
Он надел ей на палец кольцо. йур йурун мушоўэтэй вушзойэн
Она выглядела на сто процентов. йур полпорэй кох
Они заключили сделку на миллион. йурий хафатэй мриап
Он бежит от проблем. йур тутийуфой
Она дала ему «от ворот поворот». йур фаматэй йурэў йараў
Они сражались от зари до зари. йурий роўусэй баш