– Серж прилетел ночью и сел в лесу, – пояснил Рей. – Мы встретились на опушке и отправились в Дург. Готарду, конечно, этого не сказали. Ему хватило присутствия Сержа и письма от канцлера. Граф клянется в случае мятежа выступить на стороне трона. Это пять сотен всадников, хорошо обученных и вооруженных.

– А также буйных и склонных к грабежу, – заметила Алэйне.

– Не важно! – возразил Рей. – Главное, что воевать они будут на нашей стороне.

Алэйне, подумав, кивнула.

– Как Серж? – поинтересовалась.

– Передал тебе подарок.

Рей достал из кармана камзола книжечку.

– Мои последние стихи. Напечатали два экземпляра. Один у императора, второй – у тебя. Цени!

– Серж такой милый! – заулыбалась Алэйне, беря книгу. – Он по-прежнему живет со своей служанкой?

– С машери[3]! – уточнил Рей. – Леа красива.

– Она не пара Сержу! – возразила Алэйне. – Ему нужна другая женщина. Знатная.

– Уж не ты ли? – сделал грозное лицо Рей.

– Не ревнуй! – засмеялась Алэйне. – Серж красавец и умница, но люблю я только тебя.

Она поцеловала мужа.

– Леа скоро родит, – сообщил Рей.

– А мне нечем тебя обрадовать, – вздохнула Алэйне.

Кляня себя за длинный язык, Рей обнял жену. После года супружества Алэйне мучилась отсутствием детей. Она не забыла, что первая жена Рея – Тея, погибшая от стрелы норга, так и не забеременела, и теперь мучилась сомнениями. Как ни утешал ее Рей, Алэйне продолжала терзаться.

– Флор родила девочку, – сказала она, отстраняясь. – Люк пишет, что дочь похожа на Тею и обещает вырасти такой же красавицей. Мы с Флор вышли замуж почти одновременно.

Она вздохнула.

– Давай обедать! – предложил Рей. – Я голоден, как волк.

За столом они болтали о пустяках. Алэйне делилась столичными сплетнями, Рей слушал, радуясь, что жена отвлеклась от навязчивых дум. Когда подали сладкое, в трапезную вошел майордом.

– Девочка накормлена, помыта и перепелената, милорд, – сообщил, кланяясь. – Каковы дальнейшие распоряжения? Матильда хочет взять сиротку себе. У нее на днях умер маленький сын.

– Какая девочка? – удивилась Алэйне.

– Мы нашли ее в кустах рядом с зарезанными родителями в дне пути от Дурга, – пояснил Рей. – Местный барончик со стражей убили и ограбили арендатора. Барона со стражей мы повесили, а девочку пришлось забрать. Родственников у нее нет, а вилланам она – лишний рот.

– И ты молчал! – упрекнула Алэйне. – Я хочу видеть ее. Принесите! – велела она майордому.

Тот поклонился и вышел. Спустя короткое время служанка внесла перевязанный лентой сверток. Следом поспешал майордом. Оказавшись на руках юной маркизы, сиротка заулыбалась, показав маленькие зубки: два сверху и четыре снизу.

– Какая хорошенькая! – умилилась Алэйне. – Как ее зовут?

– Полин, – ответил Рей. – На Рождество ей исполнится годик. С ее помощью мы, кстати, нашли убийц. Услышав плач в кустах, свернули, увидели трупы и пошли по следам…

– Это Божий знак! – сказала Алэйне. – Мы не станем ее отдавать – оставим себе! Слышал, Оберон?

Рей от удивления икнул.

– Прикажи поставить в нашей спальне колыбель и найди девочке кормилицу и няньку!

Майордом поклонился, и они со служанкой вышли.

– Аль, – сказал Рей, после того как за ними закрылась дверь. – Это не кукла.

– Знаю, – кивнула жена.

– Удочерив Полин, мы примем на себя обязательства.

– Разумеется!

– Ты уверена, что полюбишь ее, как родную? Что не бросишь на руки слуг, когда появятся свои дети? Помнишь, как твой отец женился на мачехе, и ты оказалась ему не нужна? В семье прислуги Полин вырастет обычной девушкой и будет довольна своей судьбой. Если поманить ее титулом, а после забросить, она станет несчастной.