– Иди уже, а то я передумаю и расскажу всё Кате. Считай это моим подарком на свадьбу, – он одобрительно махнул рукой в сторону главной лестницы, куда я и собиралась вести Джеймса.

Кивнув, парень послушно встал, переплёл пальцы с моими и посмотрел на меня. Его губы растянулись в улыбке, но он ждал, что я сделаю первый шаг. Пусть так. Попытавшись передать ему немного смелости, которой во мне было довольно мало, я грациозно повела клиента к лестнице.

– Давай, за работу, покажи, на что способен твой язычок. Почему бы не умереть за любимым делом, – донёсся голос снизу.

Оборачиваться и смотреть на происходящее в гостиной я не стала. Не моё дело, как работают подруги. Мне предстояла другая задача, и я надеялась, что моих навыков Джеймсу будет вполне достаточно, и эта ночь не станет особо изматывающей.

Глава 3. Какой-то абсурд


Записи главного ищейки отряда в Гебирд

Трея Вайзенкайнда


«Из окна второго этажа вылетел небольшой круг из веток, украшенный оранжевыми ягодами. Ветер подхватил его и снёс в сторону так, что предмет угодил прямо в затылок Прая. Удивительно, как он его не услышал. Кажется, Прай поразился случившемуся не меньше меня. В тот миг, когда его взгляд поднялся на нужное окно, я уже знал, что просто так из Гебирда мы не уедем.»


Гебирд, город лорда Феринели

Ёль


Ночной визит жениха не выходил из головы и не давал заснуть почти до самого утра. Меня мучили сомнения в том, что он отправился исполнять мои слова. Лиам, скорее всего, проигнорировал меня и вернулся в свои покои. Ну или чьи-нибудь ещё, ради удовлетворения своих потребностей. При воспоминании того, каким голосом была сказана эта фраза, меня снова передёрнуло. Нет, я прекрасно понимала, что в тридцать два года лорд Мисткерл всё ещё не был женат именно из-за договорённости с моим отцом. Само собой, что мужчине его возраста и положения требовалось время от времени ощутить… Что там они ощущают, прижимаясь к женщинам?

Утро началось с ванны и попыток привести себя в должный вид. После бессонной ночи веки под глазами потемнели, и моё лицо выглядело ужасно. У служанки ушёл не один час на то, чтобы намазать меня кремами, маслами и замаскировать всё это уродство. Зато я с облегчением выдохнула, как только поняла, что смыла все следы прикосновений Лиама. Лицо отмывала особенно тщательно.

Когда я оказалась готова выйти в главную столовую, было время обеда. Обычно я не позволяла себе опаздывать на завтрак или пропускать его, но и показываться людям на глаза с невыспавшимся лицом в день праздника точно не стоило. Очень много внимания сегодня должно было быть привлечено ко мне, особенно если Лиам нашёл оберег. Когда он принесёт его, челюсть Элизы Феринели точно упадёт на пол, и все слухи во дворце будут только об этом событии.

Главная столовая представляла собой большой зал на первом этаже, заполненный длинными столами и лавками. Одна из стен помещения была стеклянной и полукруглой. Именно возле неё, по обыкновению, стоял выделявшийся из всех длинный стол с белоснежной шёлковой скатертью, постеленной специально для семьи лорда Феринели и самых приближённых к нему людей. Мы с отцом пока ещё были среди них.

За нашими спинами через идеально чистые стёкла открывался вид на красоту нижнего сада. Каждый раз приходя сюда в назначенные часы трапезы, мне приходилось пересекать весь зал, чтобы добраться до своего места под пристальными взглядами собравшихся.

Как я и предполагала, сегодня ко мне было привлечено ещё больше внимания, чем обычно. Кажется, мой вчерашний поступок в гостиной породил много лишних слухов, за ночь и утро распространившихся по дворцу. Создавалось впечатление, что взгляды всех людей в стенах столовой, оказались обращены на меня в ожидании того, кто преподнесёт мне оберег. Я надеялась, это всё же будет Лиам, а не садовник…