1

Дейм – титул, который носят дамы-командоры ордена Британской империи. Он был пожалован второй дочери Артура Конан Дойла Лине Анетт Джин Конан-Дойл (1912–1997), 30 лет служившей в Женских вспомогательных военно-воздушных силах, в 1963 году. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Френология – псевдонаука о связи характера и способностей человека со строением поверхности его черепа.

3

Шекспир У. Макбет. Акт V. Сцена 5. Здесь и далее цитируется перевод М. Лозинского.

4

Генри Ирвинг (1838–1905) – знаменитый английский актер.

5

Шекспир У. Макбет. Акт IV. Сцена 1.

6

По всей видимости, за этой аббревиатурой скрывается его королевское высочество принц Уэльский Альберт Эдуард, впоследствии король Англии Эдуард VII.

7

Кайзер Германии Вильгельм II приходился внуком британской королеве Виктории.

8

Готтентоты – южноафриканская народность.

9

Сиреневый.

10

Ваше здоровье! (нем.)

11

«Клевета» (ит.).

12

Макассар – смесь кокосового, миндального и других растительных масел.

13

Шордич – район в восточной, бедной, части Лондона (Ист-Энде).