– Это Рика такую пьеску сочинила? – спросила иль Гише. – Или ты сам придумал? Откуда вы взяли письмо моей сестры? Ведь… это точно написано её рукой: не знаю никого, кто писал бы на староимперском так же безобразно. Чтобы такое подделать… Зачем? Да и подпись её – мудрёная, точно, как у покойной матушки. Где вы это раздобыли?
Показала мне конверт.
– Я получил его от штос-офицерши Лукории, – повторил я. – В поселении Ой, где сошёл с корабля. Три дня назад.
Постарался сдержать накатившее раздражение.
С какой стати я всё ещё здесь? Дело сделал – пора сваливать.
– Если у вас ко мне больше нет вопросов, льера, – сказал я, – тогда разрешите откланяться. Я провёл в вашем доме гораздо больше времени, нежели намеревался. Письмо я вам вручил – льере Лукории не в чем будет меня упрекнуть. Прощайте, госпожа. Благодарю за… предоставленную возможность полежать на диване.
– Стой, мальчик!
Льера подняла руку.
Парочка в жилетах преградила мне путь.
Унял желание разбросать их по комнате, точно кегли.
– Я… не поняла, – произнесла льера. – Ты что, на самом деле с этого… с острова? Тебя прислала моя сестра? Не Рика?
Вздохнул.
Не замечал, чтобы язык островитян, сильно отличался от того, на котором разговаривали в королевстве Ягвара. Или что-то не так с моей речью? Почему меня не понимали?
– Прошу прощения, льера, – сказал я. – Но я не знаю, кто такая Рика. Если вы так называете свою сестру…
– Причём тут сестра?
Иль Гише развела руками. По-детски надула губы. Непонимание в её глазах заставило меня вновь усомниться в том, что разговариваю с жительницами столицы королевства на одном языке.
– Мальчик, ты морочишь мне голову? – сказала иль Гише. – Хочешь выставить меня дурой? Пытаешься доказать… что тебя прислали не из «Дома ласки и удовольствий»?
Откуда?
Мои брови пришли в движение, словно обрели самостоятельность.
Первая мысль, что всплыла в моей голове после слов льеры, выглядела примерно так: «Ух ты! Слава борделя госпожи Бареллы докатилась и до Ревы».
Потом сообразил, что думаю не о том.
Почувствовал, что есть в происходящем что-то… неправильное. Вспомнил ту надпись, оставленную хозяйкой борделя на письме, адресованном её сестре. «Улица королевы Каталинии Второй, дом семь, для льеры Риккарды», – значилось там.
Рика?
Я понял, что происходит.
Но не позволил себе в такое поверить: со мной такого попросту не могло случиться. Казалось, что я давным-давно был готов ко всему: к покушениям на мою жизнь, к предательству, к стихийным бедствиям. Вот только позабыл принять в расчёт чужую глупость. Считал себя серьёзным, знатным боярином… Нет… они это серьёзно?
– Льера, – сказал я. – Та Рика, о которой вы говорите… Её салон находится по адресу: улица королевы Каталинии Второй, дом семь?
– Точно, – подала голос рыжая.
Взгляд льеры иль Гише заставил девицу умолкнуть и побледнеть.
– И называется он: «Дом ласки и удовольствий».
По глазам рыжей понял, что не ошибся.
– Интересно девки пляшут.
Подумал: «Настоящая международная сеть борделей у сестёр – под единым брендом».
Посмотрел на носатую.
В памяти промелькнуло всё, что случилось со мной с того момента, как я переступил порог этого дома.
Взглянул на поведение служанки в новом ракурсе. И пожалел, что сломал служанке только нос. Должно быть, мысли отразились на моём лице – носатая попятилась, спряталась за спину хозяйки.
Я перевёл взгляд на льеру иль Гише.
Спросил:
– Хотите сказать… вы приняли меня за шлюху?
Глава 3
Мне показалось, что я сумел объяснить хозяйке дома суть ошибки её служанок.
И скрыл недовольство.
Хотя имел на него право: ведь шлюхой меня ещё никогда не называли. Пожалуй, такое отношение к моей персоне стоило считать оскорблением. Не требовал немедленной сатисфакции лишь по причине того, что всё ещё не привык сражаться с женщинами.