Глава седьмая
Это случилось две недели спустя, когда Брайн уже оправился от раны. В вестибюле отеля «Блэкстоун» появился мальчонка лет двенадцати. Через его плечо была перекинута сумка, в которой обычно разносят газеты и письма. Он подошел на стойку регистрации посетителей, вытащив конверт из сумки хотел отдать администратору, но почему-то медлил; словно чего-то ждал. И когда швейцар отлучился от дверей, помогая очередному постояльцу с багажом, юный почтальон бросил конверт и выпалил:
– Это для мистера Брайна!
Администратор едва открыл рот, чтобы ответить дежурной благодарностью, а почтальона уже и след простыл. На конверте не значилось ни отправителя, ни получателя. Администратор очень удивился, взяв конверт в руки. Конверт был большой из очень плотной бумаги обычно в таком отправляют целую кучу документов, но на ощупь он оказался совсем тонким. Узнать о его содержимом, не вскрыв его не представлялось возможным. И конверт в руках администратора стал перемещаться на второй этаж, где располагался кабинет Брайна.
А в этом кабинете Эванс уже несколько часов подряд лихорадочно по памяти восстанавливал ту самую синюю тетрадь, что таинственным образом исчезла перед встречей с Лорано. Хозяин кабинета сидел тут же в кожаном кресле, попивал коньяк и смотрел как Джордж, скрючившись над журнальным столиком сводит дебет с кредитом. Мистер Брайн вообще любил смотреть как другие работают, это его успокаивало.
И вот конверт передают Эвансу.
– От кого? – спросил Брайн.
– Сейчас узнаем… – Джордж вскрыл конверт и прочитал: – «Ваша тетрадь находится в надежном месте. Если не хотите проблем, готовьте выкуп. Три тысячи долларов должны быть оставлены в этом пакете в урне возле центральной лестницы на вокзале. Если завтра к полудню денег не будет – тетрадь окажется в полиции.» Что это такое, а? Что все это значит?
– А это значит Джордж, что ты возьмешь свои деньги и как добропорядочный кретин пойдешь выкупать нашу тетрадь.
Эванс застыл с запиской в руке.
– Подожди, я ничего не понял? Кто вообще это написал? Может это все шутка?
– А может и шутка! – Брайн был не возмутим и преспокойно потягивал коньяк.
– Или не шутка?
– Или не шутка! – согласился Брайн.
– Ну так надо же что-то делать! – Эванс заходил по кабинету, словно заводная игрушка.
– Надо! – кивнул Брайн. – Или не надо…
– Такое чувство, что тебя это не волнует?
– Нет!
– Нас могут посадить!
Брайн вздохнул:
– Посадят тебя, Джордж! А я просто умру. Кстати, я слышал тюрьма Фолсом вполне достойное место. Говорят, заключенные там живут хорошо, только не долго… Вот мне любопытно: ты хоть один вопрос можешь решить без моего участия?
– Ну… да,
– Ну так дай мне эту записку сюда!
Брайн посмотрел внимательно на клочок бумаги:
– Как ты думаешь, способен ли взрослый написать таким паршивым подчерком?
– Что ты хочешь этим сказать? – удивился Джордж.
– Позови-ка сюда Майка.
******
Не смотря на ранний час народу на вокзале была уйма. Суета чувствовалась уже перед входом. Джордж стоял возле буфета против центральной лестницы и пропускал в себя очередную чашку кофе. Майк, озираясь по сторонам, подошел к перилам, достал пухлый пакет и аккуратно положил его в урну; затем направился в лавку сладостей, где, слившись с толпой, стал делать вид, что выбирает себе конфеты. Очень скоро его внимание привлек уборщик. Пожилой мужчина в изрядно потрепанной форме неспешно подметал лестницу ступенька за ступенькой и все ближе и ближе подбирался к мусорнице, в которой лежал куш в размере его собственного жалования за всю жизнь.
За урной неусыпно следил и Джордж, у которого от выпитого кофе начали дрожать руки и дергаться веко. Еще двое людей Брайна топтались возле газетного киоска, одним глазом посматривая на Майка, другим следя за уборщиком.