— Пожалуйста, шилесса, садитесь.
Он перешел к другому стулу и только хотел сесть, как я бросилась наперерез.
— И это мое!
Я плюхнулась в кресло, и села удобно, вцепившись в подлокотники. Ни за что не уступлю ни свой стул, ни тело! Хотя этой комнатой я владела всего полдня, все равно из чистого упрямства не желала сдаваться неземным красавчикам.
— Шилесса Мия! — охнула Гарпи. — Так нельзя вести себя с гостями!
— Это не гости, а мои охранники. Пусть знают свое место!
— Командор, простите ее, — засуетилась Гарпи. Она побледнела, глаза выкатились из орбит, того и гляди поскачут по полу. — Юная совсем, глупая. Садитесь сюда.
Она показала рукой на кушетку у стены.
— Ничего, воспитаем, — тихо ответил командор и махнул рукой, подзывая к себе четверку юношей.
Они встали рядом с командором, я в очередной раз поразилась, насколько красивые были парни. Удивляло такое преображение из страшных и опасных уродов в невероятно привлекательных людей.
— А кто из вас останется в нашем королевстве? — спросила Гарпи.
Ангел-блондинчик шагнул вперед, Пикси, стоявшая в уголке, вспыхнула от счастья.
Вбежал слуга, наклонился к уху Гарпи и что-то шепнул. Та засуетилась.
— Командор, шилесса, прибыл Его Величество. Пройдемте в зал приемов.
Вот так новость! Еще и зал приемов есть. Хотя… ничего удивительного, я здесь нигде не была и уже не побываю. А еще захотелось утереть нос этому зазнайке-командору, который равнодушно окинул меня взглядом и отвернулся.
Ишь, ты, крылатый! У меня сердечко зашлось в экстазе, а он игнорирует.
Я щелкнула пальцами, и кайри радостно окружили меня облаком.
— Вперед, мои крошки!
Меня подняли в воздух и понесли. Пролетая мимо командора, я сделал вид, что он меня вовсе не интересует, хотя очень хотелось сказать:
— Что, съел? Не только ты крылья имеешь.
Моя выходка не осталась без внимания. Гарпи дернула за ногу и прошипела:
— Шилесса, ведите себя прилично!
— Для кого? — я покосилась на невозмутимого командора. — Для рабовладельца?
Верхняя губа дракона дернулась, оголив белоснежные зубы, словно он хотел вцепиться в меня и жвакнуть.
— Милая шилесса, вы не будете находиться в рабстве, — тихо сказал он. — Ваша безопасность для драконов превыше всего, так как мы здесь, у людей, оставляем свое дитя.
«Которого эти сволочи потом съедят», — чуть не брякнула я, но вовремя прикусила язык: лучше об этом не думать.
Во дворе кайри поставили меня на землю. Я глазам не поверила: недавно тихое, спокойное место было сейчас заполнено экипажами и людьми. По дорожке к дому важно шел господин в богатых одеждах. Расшитое золотом и драгоценными камнями платье сияло на солнце. Сзади тянулась многочисленная свита. Казалось, будто вся знать прибыла в наш дом. Двое слуг несли над головой господина опахало.
Рядом с ним семенила светловолосая девушка. Она прикрывала лицо вуалью, тяжело дышала, словно была больна.
— Что это с ней? — ущипнула я Пикси.
— Притворяется, — ответила та. — Вас вместо нее отправляют в Обитель драконов.
— Ну и ну! А сестричка та еще стерва.
— Ага.
Я ждала, пока королевская чета подойдет, и прикидывала, какую гадость могу сделать подлой Ние. Раздражение внутри достигло точки кипения.
— Поздоровайтесь с батюшкой, шилесса Мия.
— Как поздороваться? Поклониться или поцеловать ручку?
— Просто подойди, несносная девчонка! — побагровела Гарпи.
— Батюшка! — воскликнула я. — Как я рада вас видеть!
— Иди сюда, дочь моя, — царственно нагнул голову король.
Слуги расступились, не ожидая подвоха, я приблизилась к отцу и незаметно наступила на платье сестрички. Та сделала шаг в сторону, пошатнулась и свалилась в пыль у всех на глазах.