– О да, она очень красива, – слегка вздохнув, согласилась Фенелла.

– Если бы ты приложила немного усилий, то тоже выглядела бы вполне приемлемо, – сказал лорд Корбери с братской фамильярностью. – Почему бы тебе не купить новое платье и не сделать модную прическу?

– Новое платье! – расхохоталась Фенелла. – Ты, вероятно, забыл, что наше финансовое положение мало отличается от твоего!

– Я уверен, что твой отец далеко не банкрот, – возразил лорд Корбери.

– О нет, он не банкрот, – ответила Фенелла. – Но он не собирается тратить деньги на тряпки и безделушки для своей дочери. В настоящий момент он намеревается приобрести первое издание «Потерянного рая» Мильтона. Три месяца назад куча денег пошла на Фрэнсиса Бэкона, а перед этим – на очень дорогую книгу Александра Попа.

– Но, если тебе уже восемнадцать, наверняка твоя мама понимает, что тебе пора выезжать в свет и встречаться с молодыми людьми?

– Мама! – Фенелла всплеснула руками. – Видно, что ты долго отсутствовал, Периквин. Ты же знаешь, что мама интересуется только своим садом. Сейчас она покупает какие-то редкие лилии, привезенные из Китая. Азалии, которые на прошлой неделе прибыли из Индии, стоили целое состояние. Папа с мамой все еще считают меня ребенком и ведут себя так, будто я не существую. Когда они обо мне вспоминают, то тотчас же отсылают меня с каким-нибудь поручением.

– Бедная Фенелла, всегда одно и то же, – сказал лорд Корбери, подошел к ней и сочувственно обнял за плечи. – Ну что ж, похоже, мы оба на мели, – сказал он. – Хотя, надо сказать, в этом нет ничего нового.

– Но раньше нам все же удавалось весело проводить время, – полувопросительно произнесла Фенелла.

– Ничего, я надеюсь, мы еще повеселимся, – пообещал лорд Корбери.

Некоторое время они стояли молча, прижавшись друг к другу.

– Миссис Бакл не получала жалованья девять месяцев, – наконец тихо произнесла Фенелла, – и она просила, чтобы я взяла у тебя хоть немного денег, чтобы заплатить лавочникам. С тех пор как разбежались лесничие, некому стало поставлять на кухню кроликов и голубей, но ты мог бы сам пойти поохотиться.

– Если бы мне было на что купить патроны, – мрачно сказал лорд Корбери. Он снял руку с ее плеча и пристально посмотрел ей в лицо. – Насколько рискованно то предприятие, о котором ты говорила? – спросил он.

Фенелла издала радостное восклицание.

– Так ты решился? О Периквин, я знала, что ты согласишься! Даже если тебе не достанется ни пенса, ты все же сможешь помочь Джо и Саймону, а может быть, даже заплатить миссис Бакл и старику Хедстоуну, деревенскому мяснику. Он просил передать, что будет крайне признателен, если ты хоть частично вернешь ему долг.

– Проклятье, это же чистое сумасшествие! – покачал головой лорд Корбери. – Но, похоже, у меня нет выбора. Как ты думаешь, Фенелла, в доме еще найдется что продать?

– Разве что только кровати, – ответила она, – да и за них много не выручишь. Когда я помогала миссис Бакл стелить твою постель, я обратила внимание, что полог проеден молью, а все одеяла протерты до дыр.

– Так ты знала, что я скоро приеду? – удивленно спросил лорд Корбери.

– Я предполагала, что ты приедешь после разговора с мистером Свейером. А он появлялся здесь на прошлой неделе с инспекцией.

– Ну ладно, – сказал лорд Корбери после некоторого молчания, – семь бед – один ответ. Когда ты планируешь осуществить эту дурацкую затею?

– Исаак Голдштейн сегодня уехал, – ответила Фенелла. – Это означает, что он вряд ли вернется домой раньше послезавтра. Так что надежнее всего будет отправиться завтра.

– Ты уже все рассчитала заранее, не так ли? – упрекнул ее лорд Корбери.