Со дня отъезда Ларика она неустанно склоняла голову пред богами Мироздания, моля их о защите сыновей и её лорда-мужа. От долгого пребывания на шероховатом каменном полу колени болели и ныли, ноги затекали, а спина натягивалась, словно тетива лука. Но Старлу Боллард, в девичестве Гароди, выросшую в суровых условиях Нортонфорда, это не могло сломить или напугать. Север и леди Мелинда Гароди, её строгая матушка, взрастили в ней твёрдый характер.
Неспешным шагом она покинула помещение вектума и была уже у дверей своих покоев, когда услышала пронзительный звук горна, что доносился в коридор сквозь открытые окна.
«Вернулись!» — тут же пронеслось в голове Старлы, и она поспешила к окну.
Как раз, чтобы заметить, как в распахнутые настежь ворота въезжал отряд лорда Болларда. Красные знамёна с изображением зелёного четырёхлистного клевера трепыхались на ветру. Но сам отряд будто поредел и сжался до мизерных размеров. Неужели в этот раз боги оказались не на их стороне?
Её руки взметнулись вверх, ловким движением заправив выбившуюся прядь волос за ухо. В свои тридцать семь лет Старла ещё могла гордиться своей яркой внешностью. Длинные волосы цвета пожухлой осенней листвы были расчёсаны до блеска, кожа нежная и кремовая, едва тронутая загаром, полные губы алели на красивом лице. Леди Старла облачилась в синие шелка, что выгодно оттеняли её ярко-голубые глаза.
Она отстранилась от окна и стала спускаться вниз. Шёлк юбок приятно шелестел при ходьбе, каблуки стучали по каменным плитам пола. Лестница вилась и вилась, пока не привела её в просторный зал на первом этаже. Старла застыла, разгладив пышный подол своей длинной юбки. Складки красиво собирались у её ног.
Она ждала.
За её спиной постепенно стали стягиваться замковые слуги, наполняя зал негромкими разговорами. Все ожидали возвращения отряда и своего лорда.
«Рен, — запоздало подумала Старла. — Нужно было позвать его».
Он хотел встретить отца и братьев. Вероятно, сейчас он гулял в тени сада, что раскинулся позади замка. Рен так огорчился, что его не взяли с собой. Старла сдержала улыбку. Он ещё так юн, и только-только научился держать меч в руках, но горячая кровь Боллардов, что бурлила в нём со страшной силой, давала о себе знать. Наверняка он вырастет отважным воином.
«Ну, где же они, где? — заволновалась Старла. — Им бы уже следовало появиться».
Стоило ей только подумать об этом, как массивные двери отворились, и в зал вошёл её лорд-муж Ларик Боллард, а за ним следом его люди.
С очередным порывом ветра в комнату ворвался зловонный запах, сразу же окутавший всё помещение. Старла повела носом.
«Запах смерти!» — испуганно подумала она.
Этот запах породил в душе Старлы чувство ужаса. Она задрожала, но быстро взяла себя в руки. Нельзя выказывать свой страх при всех!
Тем временем Ларик прошёл вперёд. Он усиленно избегал смотреть ей в глаза. Старла насторожилась, вглядываясь в лицо мужа. Что не так? Она поглядела за его плечо. Где Клойд и Орвуд? Что могло задержать их во дворе?
Старла сделал шаг вперёд, протянув руки к мужу.
— Милорд, я рада твоему возвращению, — уверенно произнесла она, и её рука коснулась руки Ларика.
Пальцы нащупали сухую и обветренную кожу, покрытую застарелой коркой грязи и, кажется, крови. Старла не отняла руки. Она уже давно привыкла к этому ощущению.
— Жена, — произнёс Ларик, потупив взгляд.
Она чувствовала напряжение, что волнами исходило от него. Внезапно оно охватило и её. Взволнованный взгляд Старлы продолжал метаться за его плечо. Зал наводнили воины Ларика, но своих сыновей среди них она так и не увидела.