– Идемте, – пригласил нас юноша.
Не буду описывать роскошь, поразившую нас в доме Сингхов. Скажу одно – наверное, так выглядели императорские дворцы во время сдачи их в эксплуатацию. Свежие краски и яркая позолота приводили в восторг. Только усилием воли я закрыла рот и перевела взгляд на вышедшую встречать нас хозяйку.
Госпожа Сингх выглядела, как самая настоящая индианка с картинки. На ней было желтое сари, расшитое золотом. Волосы цвета воронова крыла собраны в тугой пучок на затылке. В центре лба – кружочек, свидетельствующий о ее принадлежности к почетной высокой касте.
«Однако, как удачно адаптировалась в этих краях англичанка, ее от местной жительницы не отличишь, – отметила я. – Плохо только, что она явно переусердствовала с загаром. Могла бы и поберечь кожу».
Пока я рассматривала хозяйку, Алина, нацепив на лицо радушную улыбку, шагнула вперед. Выбрав для беседы снисходительный тон – мы и без миллионов цену себе знаем! – она произнесла:
– Вот как, оказывается, выглядит мама нашего обожаемого Ману! Теперь я понимаю, в кого пошел парень! Красавец! Рада с вами познакомиться! Мы вчера прилетели из России. Не хотели тревожить вас ночью, но уже сегодня – сразу к вам. Я подруга матери невесты, Алина Блинова, – представилась она. И это было все – об остальных она не сказала ни слова!
Я покашляла, намекая подруге, что вовсе не она главное лицо в нашей делегации, есть еще и отец невесты.
– Да-да, – часто закивала Алина и, подталкивая Николая Антоновича к госпоже Сингх, наконец-то представила ей отца новобрачной. – А это наш дорогой и любимый тесть, Николай Антонович Ципкин! Гости со стороны невесты: Марина Клюквина, Нина Приемыхова и наш друг Анкур. Без его помощи мы бы вас не нашли, – Алина замолчала, очевидно, ожидая, что госпожа Сингх бросится нас на радостях целовать.
Но та, проявляя завидную сдержанность, продолжала молча обозревать по очереди каждого из нас.
– Гм-м, Анкур, – не отводя глаз от хозяйки дома, зашептала Алина, – может, она английский язык забыла? Ты ей переведи на хинди, мол, родственники невесты приехали! Может, она нас чайком угостит?
Анкур улыбнулся и начал переводить. Он успел сказать только одну фразу, как хозяйка его перебила, причем на английском языке, наверное, для того, чтобы и мы могли ее понять:
– Я поняла. Вы хотите сказать, что этот человек – родственник нашей невестки?
– Да, – уверенно кивнула Алина. – Ваш сын женится на нашей Леле, его дочери.
– Айшвария, выйди к гостям, дорогая, – позвала госпожа Сингх.
В комнате появилась симпатичная, немного полноватая брюнетка – подобная фигура в Индии считается эталоном женской красоты. Девушка улыбнулась нам и перевела взгляд на хозяйку дома.
– Айша, скажи нам, это твой папа? – спросила госпожа Сингх, ехидно улыбаясь.
– Нет, конечно, разве вы не знаете моего отца? – Похоже, девицу позабавила сложившаяся ситуация. Она ничуть не смутилась и улыбнулась во все свои тридцать два жемчужных зуба.
– А при чем здесь эта девушка? – нахмурилась Алина. – Ману женится на Леле. А эту девушку мы не знаем!
– Так и мы не знаем Лелю, – ответила госпожа Сингх.
«А что, если Ману – брачный аферист?! – с содроганием подумала я. Сообразив, что Ману человек небедный и вряд ли ему нужны Лелины деньги, я подобрала для него другое определение: – Мерзавец! Двоеженец! Заморочил Леле голову, а сам женится на соотечественнице».
– Как так – не знаете Лелю?! – возмутилась Алина. – Ваш сын просил ее руки у этого господина! Мы скрепя сердце согласились! Знаете, как тяжело отдавать единственную дочку на чужбину?! А теперь оказывается, что вы не знаете Лелю! Где наша Леля? Ваш Ману увез ее в Милан!