– Нет, сегодня не занят, – раздался мужской голос у двери.

Шарлотта повернулась и увидела обладателя бархатного баритона.

Он был высокого роста, с лицом, овеянным ветрами путешествий. Элегантный камзол подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию. Темные волосы завивались у шеи колечками.

Шарлотта не видела его у штурвала, но мысленно признала, что Марта права: прямо глаз не отвести, до чего хорош.

– Миледи, позвольте мне представить вам Капитана Эда, – сказал Стивенс.

Вошедший отвесил дамам поклон.

– Леди Урсула Рокморф и ее дочь леди Шарлотта, – продолжил Стивенс.

– Как капитан «Марианны» я польщен, что мне доверили такой ценный груз, – сказал он, усаживаясь за стол.

– Я тоже польщена, что вы решили удостоить нас своим вниманием, – сказала Шарлотта.

– Некоторые считают, что их внимание нужно заслужить, – заметил он.

– Надеюсь, вы оставили этих некоторых на берегу.

Капитан Эд с интересом воззрился на Шарлотту. Затем он повернулся к небольшому колокольчику, прикрепленному к стене, и дернул за него. После сигнала в проеме двери появился слуга.

– Подавайте ужин, – распорядился Капитан Эд. – У меня появился аппетит.


ГЛАВА 4

Тихая звездная ночь укачивала «Марианну», скользившую по волнам. Легкий ветер надувал ее паруса. Деревянные мачты слегка поскрипывали.

В кают-компании продолжался ужин. Урсула вела светскую беседу с помощником Стивенсом.

– Часто ли у вас бывают штормы? – спросила она.

– Это зависит от сезона и от рельефа местности, – ответил Стивенс.

– Он налетает внезапно или мы заранее можем подготовиться?

– К некоторым штормам сколько не готовься, все равно они налетают неожиданно, – философски заметил Капитан Эд, бросив взгляд на Шарлотту.

Стивенс с трудом сдержал улыбку.

– Если погода изменится, миледи, я лично вас проинформирую. Во время шторма лучше всего не покидать каюту, – предупредил он.

– И не вставать с кровати, – добавил капитан.

– Простите? – Урсула подняла бровь. – Что вы имеете в виду?

– Корабль может внезапно резко качнуть, – пояснил капитан. – Я полагаю, вы не хотите сломать ногу?

– Мама ты же видела длинный брус вдоль своей кровати, – сказала Шарлотта. -Во время бури надо держаться за него.

– Это хорошая идея за что-нибудь держаться, – заметил капитан, – и не только во время бури.

Помощник снова с трудом сдержал смех.

У Шарлотты возникло ощущение, что капитану и его помощнику известна тайна, в которую ни она, ни ее мать не посвящены. И потому вполне невинные фразы вызывали у них безудержное веселье.

Она считала подобное поведение неуважением к собеседнику. Особенно если это собеседник дама. Впрочем, не все правила суши действуют на кораблях. Морские волки редко бывают в приличном обществе. Неудивительно, что они позабыли хорошие манеры.

Шарлотта решила перевести разговор на другую тему.

– Расскажите мне о Валбертине, – попросила она капитана.

– Я редко там бываю, – уклонился он. – Предпочитаю другие места.

– Чем же вам не угодило королевство?

– Притворством и лицемерием, – глядя ей в глаза, ответил он.

Шарлотта встретила его взгляд. – Я тоже больше всего не люблю ложь.

– Рад, что в этом мы совпадаем.

Капитан Эд поднял бокал, показывая, что пьет в ее честь.

– Говорят, принц Эдмунд тоже много путешествует, – продолжила расспросы Шарлотта. – Вы не встречали его?

Стивенс поперхнулся.

– Раз или два, – помедлив, ответил капитан.

– Расскажите мне о нем. Каким он вам показался?

– Что именно вас интересует?

– Я никогда его не видела и ничего о нем не знаю. Мне интересна любая мелочь.

– Вы ничего о нем не знаете и все же выходите за него замуж. Не кажется ли вам эта ситуация несколько необычной?