— Что ж, леди Бетти, — с улыбкой ответила я. — В таком случае предлагаю вам оказать посильную помощь мисс Такер. Давайте, поможем ей отыскать потерянное сердце. Ведь пока она ищет его по всему герцогству, оно может быть спрятано где-то во дворце! Полагаю, начать нужно с ваших покоев, леди Бетти.

Девочка встрепенулась. Голубые глаза заблестели от азарта.

— Я посмотрю за портьерами, а вы загляните в шкаф! — предложила я.

Малышка кивнула и, путаясь в длинной юбке, бросилась к массивному шкафу, что словно великан стоял у стены, упираясь в потолок.

— Здесь ничего нет, — сказала Бетти, заглядывая в шкаф. В голосе ребенка сквозило разочарование.

— И за портьерами пусто, — театрально вздохнула я, впуская в комнату яркие солнечные лучи. — Возможно, нам стоит спуститься в столовую? Наверняка, мисс Такер частенько туда наведывалась, — предложила я, широко улыбнувшись малышке.

— Мисс Такер говорила, что за добавку к завтраку она готова продать душу.

Наши взгляды встретились, и я тут же зажала рот ладошкой, изобразив изумление. Леди Бетти повторила мой жест. Неуклюже стиснула пальчики, прикрывая губы. Ее голубые глаза стали вдвое больше.

— Неужели мисс Такер живет не только без сердца, но и без души? — прошептала она, испуганно качая головой.

Боюсь, я перегнула палку. Ребенок не только вовлечен в игру, но и напуган. Так дело не пойдет. Только слез нам тут не хватало!

— Я думаю, мисс Такер благоразумная женщина, которая не стала бы разбрасываться своей душой даже за добавку, — дружелюбно улыбнулась я девочке. — Идемте, леди Бетти, продолжим наши поиски, — добавила я, взяв малышку за руку. Холодные пальчики нехотя сомкнулись вокруг моей ладони.

Придерживая длинную юбку, Бетти, словно призрак, скользила вниз по лестнице. Маленькая, невесомая, бледная. Она словно парила над дорогими ковровыми дорожками, оглядывая свои владения безжизненным потухшим взором.

— После завтрака мы можем прогуляться в саду, леди Бетти, — предложила я, подумав о том, что солнечные ванны этому ребенку будут как нельзя кстати. Свежий воздух вдохнет в нее жизнь, на алебастровых щеках вновь заиграет румянец.

— Мне запрещено выходить в сад, — сокрушенно ответила девочка, спускаясь в просторный холл.

Неужели герцог держит малышку в четырех стенах? Это же недопустимо! Жестоко, в конце концов!

Хлопнула парадная дверь. В глубине холла послышались мужские голоса. Чем дальше мы шли, тем отчетливее они становились. Обогнув высокие колонны, упирающиеся в куполообразный потолок, который переливался всеми оттенками желтого и золотого, мы оказались у входа. Чтобы пройти в столовую, необходимо было пересечь холл, но мои ноги отчего-то замедлили шаг.

— Это все, мистер Скотт? — поинтересовался низкий тучный мужчина с подкрученными седыми усами. На нем было темно-синяя форменная одежда, выдающая в нем посыльного.

Сердце в груди забилось быстрее. Ну конечно! Леди Бисли упоминала, что он прибывает во дворец дважды в неделю. Срок ближайшего визита как раз должен был подойти сегодня!

— Да, мистер Мортон, — сухо ответил старший советник, наблюдая за тем, как посыльный убирает в сумку внушительную стопку писем.

— До скорой встречи, мистер Скотт, — улыбка растеклась по круглому лицу посыльного. Он поправил сумку, и уже было хотел поклониться старшему советнику и покинуть дворец, но не успел.

Стуча каблуками по мраморному полу, я спешно шла к парадной двери. Сердце гулко билось о грудную клетку, руки дрожали от волнения.

— Простите, что смею задерживать вас, — проговорила я, поравнявшись с ними. От быстрой ходьбы дыхание сбилось, чепец съехал на бок. Ах, этот проклятый чепец! Я судорожно пыталась его поправить, но получалось из рук вон плохо.