— А мои предки никому не прислуживали, — спокойно ответила Кэти и отступила на шаг назад.

— И что? Ты теперь не лучше меня, а намного ниже в  социальной иерархии. Я могу подняться до госпожи, а вот ты уже нет

— Тихо вы там! — прикрикнула я на обеих. — Забыли, где находитесь?!

Первой сделала шаг вперёд Вивиен, пигалица с поклоном поклонилась и передала мне письмо.

Я сломала печать, развернула бумагу и пробежала глазами несколько строчек.

«Больше никакой самодеятельности! Не будь дурой и не ставь все деньги на кон, — писал родитель Арисы. — Работай по обоим флангам: и по левому, и по правому. Я за тобой приглядываю. О каждом шаге докладывай мне».

— У тебя тоже письмо? — подняла я глаза на Кэти.

Взяла из её рук послание и отошла к окну. Дядя Арисы был более краток и не снисходил до угроз и наставлений:

«Я организовал всё так, что его величество заставит принца пригласить тебя на четыре танца. Используй эту возможность с умом».

Ну вот, отлично!

Я обернулась к горничным.

— Мне нужно открытое бальное платье. Найдите в моём гардеробе что-то подобное. Живо! И ванну приготовьте! Бал уже через два часа!

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу