Тихий перезвон подсказал Араминте, что кто-то еще вошел в лавку.

– Господин Тирн, вы снова собираете букеты?

Младшая леди Лоу обернулась и увиделась высокого молодого человека. Его светлые волосы были чуть длиннее, чем это принято, но это его совершенно не портило. В светлых глазах горела яркая магическая искра, а значит, парень был колдуном. И, судя по тонким кистям, его специальностью было отнюдь не военное дело.

– Ах, младший лорд, вы немного опоздали,– травник всплеснул руками,– молодая госпожа расплатилась со мной первой!

Тут Араминта поняла, что, очевидно, в столице правила усложнены.

– Поразительно,– парень покачал головой,– что ж, я не буду спорить. Видимо, сами Небеса направили вас сюда, молодая госпожа.

Младшей леди Лоу стало не по себе. Она просто хотела вспомнить Экри и немного побаловаться, а в итоге… В итоге оказалась втянута в какую-то совершенно непонятную ситуацию!

– Прошу,– травник выложил на стол три пучка соломы.

По губам Араминты пробежала улыбка. Кто бы мог подумать, что в столице еще применяют этот старый способ сокрытия?

«Или это трюк и на самом деле никто не разрезал стебли соломы и не вкладывал в них редкие травы?», задумалась младшая леди Лоу.

Как и всегда, ее охватил азарт. Она чутко принюхивалась, держала руки при себе и не позволяла магии слишком уж сильно преобразить цвет ее глаз.

– Вот этот,– в итоге произнесла она, и указала на крайний левый букет.

– Отчего же именно он?

– Оттого что выглядит совершенно пустым и неинтересным,– улыбнулась Араминта. – Вот тут стебельки соломы явно были разделены, и внутрь что-то вложено. Если верить запаху, то это кислица. А вокруг вот этого пучка слишком яркая колдовская аура. И только выбранный мной букетик выглядит абсолютно простым, неинтересным и непривлекательным.

Травник рассмеялся, и сам развязал тесьму на букете. Внутри оказался один колосок хэльсицы, травки, что напоминала лисий хвостик.

– Большая редкость,– заливался хозяин лавки,– и великая удача! Молодой госпоже теперь повсюду будет сопутствовать удача!

– Благодарю за добрые слова,– Араминта склонила голову.

Она не считала хэльсицу редкой травкой. И в притягивание удачи тоже не верила – до нашествия плотоядных пауков весь Экри был усыпан «лисьими хвостиками». Но город это не спасло!

«Или спасло, мы продержались до появления помощи», промелькнуло в голове Араминты. «Вот только те странные воины не задержались в Экри. Они перебили основную массу пауков и исчезли, как будто их и не было. Остатки все равно нам пришлось добивать!».

– Соберите мне, пожалуйста, сонный чайный сбор,– спохватилась младшая леди Лоу,– и два флакона болеутоляющей настойки. Благодарю.

Попрощавшись, она направилась к выходу, но смущенный молодой человек преградил ей путь.

– Молодая госпожа, прошу вас… Позвольте мне выкупить ее!

– Кого?! – обомлела Араминта, пытаясь понять, о чем говорит парень.

– Лисий хвостик,– маг прижал ладонь к груди,– я состоятелен, вы же понимаете это?

«Ох, неужели передо мной какая-то известная в столице личность?», удивилась Араминта.

– Младший лорд несколько недель пытался выиграть хэльсицу,– рассмеялся травник. – Ничего, на следующей неделе еще привезут, и я подготовлю новые букеты!

Для Араминты в этом колоске не было ничего ценного. Она лишь хотела вспомнить Экри, окунуться в хорошо знакомую игру и немного повеселиться. А потому она протянула травку младшему лорду и спокойно сказала:

– Удачу притягивает человек, обычная былинка не сможет переломить судьбу.

– Вы так считаете? – он с трепетом принял лисий хвостик.

– Я в этом уверена,– мягко ответила Араминта. – В травах таится огромная сила, но к удаче она отношения не имеет. Доброго дня.