Впитавший в себя весь характер своей матери, доброй и покладистой женщины, без любви, отданной в мужья жестокому графу, юнец уже мог отличать истинные взаимоотношения людей, которых ему доводилось видеть в замке, от лживых и лицемерных. В Паскале он видел широкую душу, спрятанную за лохмотьями, жажду приключений и, наконец, преданность. Не единожды мальчики выручали друг друга, Робе́р учил маленького конюха писать, а тот, в свою очередь, брал на себя всю вину за очередную шалость, навлекая гнев графа-отца только на свою голову.

– Юному графу не следует убегать из сада! – писклявым голосом сказала Клотильда – самая старшая гувернантка.– Смею заметить, мальчик мой, что сейчас уже время обеда, и никто из достопочтенных гостей не будет ждать вас целую вечность!

Женщина дернула Робе́ра за руку и потащила к замку.

В зале было много народа, разодетые по тогдашней моде мужчины громко разговаривали и, по-видимому, о чем-то спорили.

– Как, как они могли ее упустить? – хозяин замка был в бешенстве.– Неужели я не могу ни на кого положиться? Что было сложного в нашем деле? Привезти эту девчонку! Только и всего!

Граф ударил кулаком по столу, отчего стоявший рядом кубок с добротным вином пошатнулся, и в секунду оказался опрокинутым на пол.

В зале воцарилась мертвая тишина. Дворяне, избегая повторной волны гнева Астора, не решались произнести и звука, они сидели за столом, опустив головы, как провинившиеся дети.

– Вы доверили это дело своим лучшим помощникам, любезный граф, – первым тишину нарушил молодой мужчина, сидевший по правую сторону от хозяина дома. Он ухмыльнулся, провел рукой по аккуратно стриженой бородке и добавил:– Но они не справились. Полагаю, сударь, я был прав, настаивая на собственном участии в этом дельце. Теперь нам будет сложнее найти девчонку, а это обстоятельство, в свою очередь, рушит все наши планы.

Астор де Легра́н направил свой недобрый взгляд на человека, только что высказавшегося и, немного успокоившись, произнес:

– Дорогой мой Жоффруа́, полагаю, нам нужно искать новый план для действий. От остальных болванов нет ни капли толку! Думаю, мне надо отправиться в Париж, дабы заручиться поддержкой одного священника… Глупец де Рувруа́ наверняка будет здесь день, через два! Более я не намерен водить фальшивую дружбу с ним. Жоффруа́, вы останетесь здесь и будете ждать обезумевшего отца, мы придумаем милую историю, чтобы на время сбить его с толку и выиграть немного времени для поисков беглянки.

Граф встал из-за стола, кивнул головой, сообщая таким образом, что сегодняшний обед -собрание подошло к концу, и направился к двери.

Маленький Робе́р сидел в большом кожаном кресле и с унылым видом наблюдал за людьми, спешно покидающими залу. Он скучал, отец не оказывал мальчику должного внимания; единственным мужчиной, который интересовался жизнью мальчика, был граф Жоффруа́ де Комме́нж. Не имея собственных пока отпрысков, граф с большим желанием брал Робе́ра с собой на охоту, учил азам фехтования и всячески подбадривал, когда наследник де Легра́н неуверенно держался в седле.

– Эй, Робе́р! – громко крикнул Жоффруа́.

Мальчик вздрогнул от неожиданности и поднял глаза на только что подошедшего к нему мужчину.

– Слушаю вас, милостивый государь! – с жаром ответил Робе́р, полагая, что сейчас граф предложит что-то интересное.

– У меня есть к тебе небольшое поручение.… Справишься? Это будет наша с тобой тайна, о которой никто не должен знать. Могу ли я на тебя рассчитывать?

Жоффруа́ замолчал на мгновение.

– «Дьявольщина! – подумал он.– Как я могу переложить такую ношу на плечи мальчика? Однако ж, он – единственный, кому я могу доверять. А если у него возникнут вопросы? Хм, я лишусь головы, если он проболтается кому-либо!»