Первую страницу я проглатываю. Резко «просыпаюсь».

– Что это?!

Я отбрасываю тетрадь и ловлю себя на том, что лорд отбрасывал её точь-в-точь как я.

– Вы перевели, леди? – безукоризненно вежливо спрашивает он.

А я никак не могу отдышаться, перед глазами пляшут цветные звёздочки, и голос лорда становится далёким-далёким.

Я оседаю на стуле.

– Леди, воды?

Лорд и правда подаёт мне стакан. Я делаю пару глотков и шёпотом повторяю:

– Что это?

– Журнал из эльвийского святилища.

– Невозможно!

Это просто не может быть правдой. Не верю. Я залпом допиваю предложенную воду. Вода попадает не в то горло. Я захожусь кашлем, и лорд два раза хлопаем меня по спине.

– Лучше? – осведомляется он.

Я мотаю головой:

– Невозможно.

– Я, по-вашему, лгу? – его голос звучит мягче обычного. Пугающе мягко.

Я сглатываю.

– Нет, вы не лжёте. Но это должна быть какая-то ошибка, лорд Верандо. Потому что в тексте подробно описывается проведение ритуала жертвоприношения. Не просто жертвоприношения, а человеческого жертвоприношения! – я срываюсь на крик. – Здесь кроме описания, отчёт о восьми убийствах!

– Именно поэтому любой эльвийский храм, до которого я доберусь, будет уничтожен.

10. Глава 10

Лорд Верандо больше не выглядит ни столичным щёголем, ни праздным мерзавцем, чья забава рушить чужие мечты. Скорее рыцарь, в одиночку устремившийся в поход против зла. Только вот… Ей-ей, зло он нашёл где-то не там. Я перевожу взгляд на тетрадку. Якобы журнал из эльвийского святилища. Я готова поверить, что лорд лично его выкрал. Даже готова поверить, что одно из святилищ было использовано для страшного преступления. Эльвийские храмы беззащитны. Прямо сейчас в «Обители Семи дубов» может находить кто угодно, и делать что угодно, даже самые страшные вещи. Но… разве можно за чужие грехи возлагать вину на эльвийские храмы?

Я возвращаюсь к тетрадке.

Мерзко, но… Я перевожу текст. Перевожу каждую строку, с первой до последней. Ближе к концу меня откровенно тошнит, во рту стоит привкус плесени. Был у меня опыт – хватанула у лоточницы пирожок, а он оказался с махровым сюрпризом.

– Леди, я хочу, чтобы вы письменный перевод для Службы безопасности.

– Сделаю.

– Простите за любопытство, леди Иветта, но я не могу не спросить. Вы так легко идёте против своего культа?

А вот теперь поговорим, лорд Верандо.

– Я иду против преступника, воспользовавшегося именем культа. Я уверена, что Служба безопасности разберётся. Даже если убийства будут использованы как предлог, чтобы ещё больше возвысить юпренство и запретить эльвийский культ, я всё равно готова помогать. Человеческие жизни важнее возможности поприветствовать тех, кто ушёл, и тех, кто никогда не жил.

– Хм…

– Но пока я буду наивно надеяться на справедливость.

Он снова смотрит на меня с покровительственным сочувствием. Уголок рта дёргается, но лорд не позволяет ухмылке появиться.

– Леди, мне жаль вас разочаровывать, но именно эльвийские жрецы, прошедшие посвящение, практикуют убийства.

– Лорд, не верю. Это немыслимо. Я верю, что у вас есть серьёзные основания для обвинения. Вам верю. Но это должна быть чудовищная ошибка. В «Обители Семи дубов» я больше пяти лет, и со всей ответственностью говорю, что подобного ужаса в святилище не было. Эльвийские храмы – это прежде всего приюты для нуждающихся, хоть духов и душ, хоть живых!

Лорд снова кривится, словно моя пламенная речь вызывают у него зубовную боль.

Я хочу рассказать ему правду об эльвийском курсе, хочу, чтобы он пришёл и увидел всё своими глазами. Вдыхаю поглубже.

Лорд перебивает:

– Леди, вы получили неоспоримое доказательство, но предпочитаете игнорировать его, лишь бы продолжать купаться в своих розовых иллюзиях? Что же, не буду вам мешать. Письменный перевод понадобится мне перед отъездом, а пока более не докучаю. Кстати, я готов принять, что в конкретно вашей полузаброшенной дыре убийств действительно не было, но для меня это не значит ровным счётом ничего. Через определённый законом срок «Обитель Семи дубов» будет ликвидирована.