– Лейтенант, – угасшим голосом попросил След, – я хотел бы выкурить ту сигарету, которую вы мне предлагали.

– Это ни к чему не приведет, мой юный друг. Чтобы избавиться от порока, вам надо было начинать с колыбели.

Дик сложил руки так, словно собирался прыгнуть в воду.

– Теперь я могу идти, лейтенант?

– Пока вы здесь, я бы хотел задать вам несколько вопросов. Вы знали эту девушку?

– Маленькую Крег? Как ученицу, конечно.

– Что вы думаете о мотивах убийства?

– Это могло произойти из зависти, – осторожно заметил Дикс. – Видите ли, она была очень красива, а ее семья чрезвычайно богата. У нее всегда было полно денег.

– И никаких других причин?

– Ну… – некоторое время он колебался, потом посмотрел, нет ли кого за спиной. – То, что я вам скажу, страшно конфиденциально. Понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была очень дружна с Пирсом. Боюсь, что, к несчастью, у Эдварда была тенденция к нарушению взаимоотношений между профессором и ученицей.

– И это могло послужить поводом для ее убийства?

– У меня нет никаких идей, лейтенант, – обиделся он. – Я никогда не смешивал свою служебную деятельность с личной жизнью. К тому же, я уже жених.

– А кто она? – встрепенулся След.

– Вы наверняка видели Агату, – с гордостью произнес Дикс. – Ее нельзя не заметить. Она очень красива и вся пышет здоровьем.

Я на миг закрыл глаза, пытаясь представить себе его невесту.

– Не идет ли случайно речь о мисс Томплинсон?

Дикс обрадовался.

– Я так и знал, что вы обратите на нее внимание! Она восхитительна, не правда ли?

– Очаровательное существо! Вы просто счастливчик, и замечательно сделали свой выбор. У нее масса достоинств. Примите мои поздравления, мистер Дикс.

– Вы хорошо себя чувствуете, лейтенант? – озабоченно поинтересовался инспектор След.

– Отлично, дружок. Благодарю за заботу!

Снаружи послышались тяжелые шаги. По ним я сразу узнал, что это бежит Полник. Увидев нас, он замедлил скорость и, остановившись, попытался восстановить дыхание.

– Нашли Великого Мефисто? – спросил я.

Он утвердительно кивнул и через несколько секунд, отдышавшись, сказал:

– Да, я нашел его.

– Отлично. Почему же вы тогда не привели его сюда?

– Да все из-за правил, лейтенант. Я с детства знаю, что труп не положено перемещать с места преступления…

4

– Так вот, шеф, если вы будете любезны, то попросите санитарную машину с врачом и фотографом развернуться в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.

– Уиллер… – голос бедного Лоэрса прозвучал почти умоляюще. – Признайся, что ты выпил! Что ты не в себе!

– Да, есть немножко, – признался я.

– Это то, чего я опасался. И теперь этот фокусник несчастья снова воспользовался оружием?

– Волшебник!

– Что?

– Волшебник, иллюзионист, а не фокусник.

– Для тебя волшебник, – проворчал Лоэрс. – Заколот, говоришь, как девица?

– Совершенно верно. Его обнаружил Полник.

– А где в точности?

Это был вопрос, которого я опасался. Глубоко вздохнув, я сообщил шерифу:

– В гимнастическом зале, верхом на деревянном коне. Он лежит на животе между ручками, помешавшими ему упасть.

– Уиллер, – простонал он. – До первого апреля еще далеко.

– Вы правы, шеф.

– Тогда, лейтенант, выкручивайся сам из неприятного положения. Вызови уголовную бригаду и заставь ее возвратиться назад. Я больше этого делать не буду. У меня голова кругом идет, мне надо лечь.

Раздался разъединительный щелчок. Я подождал секунду и затем позвонил в уголовную бригаду. Проделав эту неприятную работу, я закурил. Мисс Баннистер вопросительно уставилась на меня.

– Лейтенант, я понимаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, столь невероятно… Могу я вам предложить стаканчик?