Нэнси слегка вздрогнула. Счастливым человеком мистер Сидни явно не выглядит.

– Наверное, с вами многие приходят повидаться, – предположила она.

– К сожалению, нет, – грустно ответил старик, – ни души.

Нэнси знала, что это не так.

– Уверены? – спросила она.

– Конечно. Мне так Джемитты говорят.

Юная сыщица решила не развивать эту тему. Старик может расстроиться, если узнает, что родичам Бесс и Джордж говорили, что, напротив, это сам Аса Сидни не хочет никого видеть.

– Ладно, в таком случае я хочу отпраздновать ваш день рождения, – твердо заявила она. – Внизу меня ждут две мои лучшие подруги. Можно нам выпить здесь с вами чая в честь юбилея? А может, и Кэрол к нам присоединится.

– Как, вы сказали, вас зовут? – мистер Сидни был явно удивлен.

– Нэнси Дрю. Мой отец – Карсон Дрю, адвокат.

– Ах, вот оно что, адвокат. – Аса Сидни помолчал. – Что ж, Нэнси, приводите ваших молодых подруг. Велите Джемитту приготовить все лучшее, что есть на кухне, и скажите ему, что разницу между нашим застольем и моей обычной едой я покрою.

– Вы очень добры, мистер Сидни, – сказала Нэнси, – но в этом нет никакой нужды.

Разговор со стариком лишь укрепил Нэнси в подозрениях, что по какой-то, лишь им одним известной причине Джемитты держат его фактически на положении пленника. Она устремилась вниз по лестнице и присоединилась к подругам.

– Наконец-то! – воскликнула Бесс. – Я тут чуть не умерла, изображая примерную гостью, покуда все время меня соблазняет вот это.

«Этим» оказалась тарелка, доверху наполненная, как выяснилось, когда Бесс сдернула с нее салфетку, поджаренными хлебцами с корицей.

– Погоди, Бесс! – вскрикнула Нэнси.

– «Погоди»?! Это еще почему?

Юная сыщица шепотом доложила о своем визите в башню. У подруги глаза на лоб полезли от услышанного.

– Словом, мы ужинаем наверху, – заявила Нэнси. – Я позвоню Ханне, а она свяжется с твоими родителями.

Нэнси позвонила в стоявший на столе колокольчик. Подошла Кэрол.

– Кэрол, – заговорила Нэнси, – мы все идем на праздничный ужин к мистеру Сидни. Он пригласил нас.

– Ой! – воскликнула молодая официантка. – Боюсь только…

«Чем же этот Джемитт так напугал здесь всех?» – подумала Нэнси, беря Кэрол за руку, а вслух сказала:

– Пригласи сюда, пожалуйста, мистера Джемитта.

Фрэнк Джемитт оказался высоким, плотно сложенным мужчиной, с начинающей лысеть головой.

– Да, мисс? – со скрытым недовольсьтвом промурлыкал менеджер.

– Мы решили поужинать более основательно, – сказала Нэнси. – За чай и тосты, конечно, заплатим.

Джемитт поклонился в знак согласия.

– Принесите нам, пожалуйста, заливное консоме[1], куриную грудку, салат-латук с рокфором, хлеб с орехами, мороженое, шоколадный торт и фруктовый пунш. – Нэнси перечислила все блюда, что успела заметить на подносе, который Кэрол несла мистеру Сидни.

– Мне это нравится, – вполголоса проговорила Бесс, и Джордж согласно кивнула.

– Сию минуту, мисс, – вновь поклонился Джемитт.

– Да, и еще одно, – остановила его Нэнси. – Стол, пожалуйста, накройте в башне, у мистера Сидни, и еще у нас к вам просьба – позволить Кэрол присоединиться к нам.

Любезный и почтительный менеджер мгновенно ощетинился:

– Как это следует понимать? Откуда вам известно про башню? Вы кто вообще такие?

– Не важно, – улыбнулась Нэнси. – Мы собираемся отпраздновать день рождения мистера Сидни. Он пригласил нас к себе. В качестве подарка мы оплатим весь заказ, плюс то, что несла ему Кэрол.

Решительный тон Нэнси, кажется, произвел должное впечатление. Джемитт в очередной раз поклонился и вышел из комнаты.

– Ничего не скажешь, ты удивила его, Нэнси, – усмехнулась Джордж.