– Джордж говорила, что ты к нам присоединишься.

Нэд приобнял меня за плечи и поцеловал в щёку.

– Да, и мне урвала местечко.

Я заметила, что его жест вызвал у Хиллари лёгкое разочарование, но выражение её лица быстро сменилось …

Потому что нас прервали.

– НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! – прозвенел детский голос.

Нэд взвыл:

– Ну что опять?!

Он побежал к маленьким девочке и мальчику. Между ними на пирсе валялся рожок клубничного мороженого.

– Что случилось, Лорен? Что? – спросил Нэд.

– Луи меня ударил, и оно упало! – пожаловалась девочка, тыча пальцем в остатки мороженого.

– Луи, бить других нельзя, – строго произнёс Нэд и сунул руку в карман. – Мы купим тебе новое, Лорен.

Тут он побелел от отчаяния – видимо, понял, что забыл кошелёк. Нэд часто оставлял его дома. Бесс любила поговаривать, мол, мы как раз поэтому хорошая пара – оба вечно всё забываем.

Не успела Лорен снова раскапризничаться, как Хиллари наклонилась к ней и сказала:

– Хочешь, покажу тебе кое‐что о-о-о-чень классное?

Девочка помотала головой и хлюпнула носом.

Хиллари отбросила волосы за плечо и потянулась к Лорен, а всего мгновение спустя выудила из‐за уха девочки долларовую купюру.

Слёзы на щеках малышки тут же высохли, и она пролепетала:

– Как … как вы это сделали?!

Если честно, мне и самой было любопытно.

– Полезная уловка, – заметил Нэд.

Он ещё порылся в кармане, добавил к доллару пару мелких монеток и протянул Лорен. Девочка сразу развернулась и побежала за новым рожком.

Хиллари отмахнулась от комплимента Нэда.

– У меня в колледже соседка по комнате увлекалась фокусами ещё с детства и научила меня паре трюков. Нет-нет да пригодятся.

– Я думала, что фокусники не выдают свои тайны, – прямо заявила Джордж.

Хиллари ей подмигнула:

– А про это речи не было! Если серьёзно – конечно, не выдают, если они профессионалы. Думаю, это не относится к тем, кто получил магические знания из детских наборов фокусника.

Тут она перевела взгляд на тележку Джордж и добавила:

– Есть ещё один хороший трюк на случай, если вам надо, чтобы исчезла сразу куча вещей. Называется «помощь друзей».

Нэд коснулся моей руки.

– Мне надо бежать. Потом увидимся.

– Звони лучше на мобильный. Я уже всё с собой взяла и не буду сегодня заходить домой. На ужин переоденусь прямо здесь. И не забывай, отплываем в семь ровно, – напомнила я.

Мы ещё разбирали багаж Джордж на пирсе, когда мимо прошла Бесс, нагруженная полиэтиленовыми пакетами из магазина «Техника Гарбера».

– Вот хороший пример недовольного клиента, – пробормотала Джордж.

Наша подруга и впрямь выглядела рассерженной.

– Что случилось? – поинтересовалась я, подходя ближе.

Бесс пожала плечами:

– Ничего. Понимаешь, в этом и беда. Ни-че-го. Я уже пять часов работаю на пароходе, но только и делаю, что выполняю глупые поручения.

Она бросила пакеты на пирс и начала загибать пальцы:

– Меня дважды отправили за латте в кофейню «Окружка», попросили составить опись всего, что находится в трёх разных ящиках для инструментов, и я вот уже третий раз возвращаюсь из магазина хозтоваров.

Тут Бесс тяжело вздохнула и возвела глаза к небу.

– Честное слово, меня обещали взять помощницей механика, а не девчонкой на побегушках!

Хиллари рассмеялась.

– Не переживай, если твой коллега – Дилан, работы будет навалом. Поверь мне.

– Так он меня и посылает по всем этим делам! – возразила Бесс.

– Подожди немного, и всё поймёшь, – таинственно отозвалась Хиллари.

Она взвалила две огромные сумки себе на плечи и повела нас по трапу на борт.

Двери в столовую были открыты, и за ними виднелась сцена, тянувшаяся вдоль одной из стен. Комнату обставили со всей элегантностью, но стулья пока водрузили на столы, чтобы пройтись по ковру с пылесосом. Мы повернули к кухне, но меня отвлекла знакомая фигура на сцене.