, двойной гласный eu (ой) или согласный l, n, r, то это буквосочетание произносится мягко – х'.

ich (я) – ихь, richtig (правильно) – рихьтихь, sprechen (говорить) – шпрех'н, München – мюнх'н, euch (вас, вам) – ойх'), solche (такие) – зольх'е.

Обратите внимание, что – ig (на конце слова) произносится ихь (правда, вы нередко услышите и произношение – иг, особенно в южной Германии).

Попробуйте сказать:

Ich spreche Deutsch. – Я говорю по-немецки.

✓ Das ist richtig. – Это верно.

Согласные p, t, k произносятся с придыханием:

Peter, Tee, Kaffee (Петер, чай, кофе).

Попробуйте:

✓ Peter, willst du Tee oder Kaffee? – Петер, ты хочешь чай или кофе?

Звонкие согласные на конце слова оглушаются (как и в русском: дуб читается «дуп», но не как в английском: dog (собака) – читается «дог»):

Tag (день), mag (/мне, ему/ нравится), Lied (песня).

Попробуйте:

Ich mag dieses Lied. – Мне нравится эта песня.

Lassen Sie mich in Ruhe!


У русских встречается интересная привычка: говорить в начале речи слово «так», иногда чтобы выиграть время и все же сначала подумать, а потом сказать, а иногда чтобы усилить категоричность высказывания или даже придать своей речи оттенок угрозы (так, я сказала…!). И когда вы начнете говорить по-немецки, вам захочется в начале фразы сказать это привычное словечко. Но воздержитесь, потому что по-немецки оно будет значить «привет» – и немцы удивятся, что это вы все время здороваетесь… Лучше говорите в таком случае Ja – это не только «да», но и словечко, позволяющее, с одной стороны, еще немного подумать, а, с другой стороны, смягчающее категоричность вашего высказывания.

Звонкие согласные вообще не такие звонкие, как в русском, а как бы немного приглушенные. Их нужно произносить слабо, без нажима:

du (ты), bist (/ты/ есть), Salzburg (город в Австрии, где родился Моцарт, дословно: «соляная крепость»).

Попробуйте:

Bist du jetzt in Salzburg? – Ты сейчас в Зальцбурге?

И, наконец, последнее: немецкие согласные никогда не смягчаются, в отличие от русских, которые смягчаются перед и, е. Немецкое слово Tisch (стол) произносится непохоже на русское слово «тишь». Однако это и не «тыш». «Т» будет твердым, как в слове «тут», а «и» при этом останется самими собой. Трудно? В утешение скажу вам, что и немцам (и другим европейцам) трудно произносить русские слова с мягкими согласными, которых нет в их языках, например: «тетя, дядя». Они будут говорить поначалу: «тиотиа, диадиа».

Очень важно приучиться не смягчать согласные в нескольких самых употребительных словах, а остальные потом к ним «пристроятся»:

Sie (Вы), wir (мы), die (опред. артикль женского рода или мн. числа), nicht (не), mich (меня), wie (как)

Попробуйте сказать:

Lassen Sie mich in Ruhe! – Оставьте меня в покое!

✓ Ich liebe dich! – Я тебя люблю!

✓ Und ich dich nicht! – А я тебя нет!

Часть I

Кто и какой?

Артикль

Немец не может просто сказать дом. Он говорит либо:

ein Haus – один (какой-то) дом,

либо:

das Haus – тот (самый) дом.

Или:

Eva bekommt ein Baby. – У Евы будет (один) ребенок (дословно: получает одного ребенка).

✓ Das Baby heißt Kain. – (Этого) ребенка зовут Каин.

То есть: перед каждым существительным ставится слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. Артикль – латинское слово, означающее сустав или маленький вспомогательный член предложения. В данном случае, ein – неопределенный артикль, а das – определенный артикль (среднего рода: оно). Напомним также, что существительные – это слова, обозначающие лица, предметы и явления (то есть то, что