✓ Ich war an der See. – Я был на море (у моря).
auf – на (сверху или на горизонтальную поверхность):
✓ Die Katze springt auf den Baum. – Кошка прыгает на дерево.
✓ Die Katze sitzt auf dem Baum. – Кошка сидит на дереве.
✓ Fahren wir aufs (= auf das) Land! – Поехали за город (дословно: на землю)!
✓ Ich habe ein Haus auf dem Lande. – У меня (я имею) дом за городом.
vor – перед:
✓ Er stellt das Auto vor das Haus. – Он ставит машину перед домом.
✓ Das Auto steht vor dem Haus. – Машина стоит перед домом.
hinter – за, позади:
✓ Ich stelle mein Fahrrad hinter das Haus. – Я ставлю велосипед за дом.
✓ Das Fahrrad steht hinter dem Haus. – Велосипед стоит за домом.
über – над:
✓ Er hängt die Lampe über den Tisch. – Он вешает лампу над столом.
✓ Die Lampe hängt über dem Tisch. – Лампа висит над столом.
unter – под:
✓ Der Hund legt sich unter den Tisch. – Собака ложится под стол.
✓ Der Hund liegt unter dem Tisch. – Собака лежит под столом.
neben – возле, рядом с:
✓ Philipp setzt sich neben seine Frau. – Филипп садится возле своей жены.
✓ Philipp sitzt neben seiner Frau. – Филипп сидит рядом со своей женой.
zwischen – между:
✓ Karin setzt sich zwischen ihren Sohn und ihre Tochter. – Карин садится между своим сыном и своей дочерью.
✓ Sie sitzt zwischen ihrem Sohn und ihrer Tochter (zwischen ihren Kindern). – Она сидит между своими детьми.
Обратите внимание, что an dem сливается в am:
✓ am Bahnhof – у вокзала.
А также на то, что unter означает не только под, но и среди:
✓ unter den Gästen – среди гостей (die Gäste).
В некоторых (двойственных) случаях одинаково возможны как Akkusativ, так и Dativ:
✓ befestigen an der/die Wand – укрепить на стене/на стену,
✓ vergraben in der/die Erde – зарыть в земле/в землю.
В определенных подобных случаях немцам привычнее один какой-нибудь падеж (чаще Dativ):
✓ Der Osterhase versteckt die Eier hinter dem Baum. – Пасхальный заяц прячет яйца за деревом. (… hinter den Baum – за дерево – встречается редко).
Бывает и так, что предлоги местоположения вообще не выражают пространственного значения, используются как бы в переносном смысле. Тогда после an, unter, vor будет Dativ, а после auf, über – Akkusativ:
✓ Ich erkenne ihn an seinem Bart. – Я узнаю его по его бороде.
✓ Kinder unter zehn Jahren – дети моложе десяти лет.
✓ Er hat Angst vor seiner Frau – Он боится своей жены;
✓ auf diese Weise – таким образом.
✓ Kinder über zehn Jahre – дети старше десяти лет.
Интересно заметить, что точка
✓ die Woche: in einer Woche – через неделю (в будущем),
✓ vor einer Woche – неделю назад (дословно: перед),
✓ der Monat: in einem Monat – через месяц,
✓ vor einem Monat – месяц назад,
✓ die Tage: in drei Tagen – через три дня,
✓ vor drei Tagen – три дня назад,
✓ der Sommer: im Sommer (= in dem) – летом,
✓ der Tag: am (= an dem) Montag – в понедельник.
Если же вы говорите о прошлой, настоящей или следующей неделе, о прошлом, настоящем или следующем месяце или годе, то вы можете употребить как Dativ, так и Akkusativ – смысл будет одинаков (так как здесь одновременно и точка, и отрезок):
✓ die Woche (неделя): diese Woche, in dieser Woche – на этой неделе,
✓ der Monat (месяц): diesen Monat, in diesem Monat – в этом месяце,
✓ das Jahr (год): dieses Jahr, in diesem Jahr – в этом году.
Предлоги с Akkusativ
Итак, предлоги местоположения употребляются либо с Akkusativ (если вопрос wohin?), либо с Dativ (если вопрос wo?) Остальные предлоги распределяются по падежам: предлоги только с