Я на миг даже опешила от такой неприкрытой лести, во всяком случае, именно так я это расценила. И нет, не растеклась лужицей, напротив, во мне такого рода пикап всегда вызывал только отторжение.

– Льерда Морра нет дома, – сразу сообщила я.

– Ничего, я подожду. – Он обворожительно улыбнулся, сверкнув жемчужными зубами. – У меня для него важные новости.

Новости? Возможно, это то, о чем Морр говорил во время их общения по видофону? Я скрепя сердце пропустила гостя в дом. Но только закрыла за ним дверь, как у калитки показался сам некромант. Он расплатился за экипаж, на котором приехал, и вошел во двор. Я впервые обрадовалась его появлению: оно избавило меня от общения с бароном.

Вскоре Морр уже заходил в дом. В первый раз его бровь приподнялась, когда он увидел гостя, а во второй – розу у меня в руках.

– Это принес льерд Галье, – поспешила пояснить я.

– Я не мог прийти без цветов для твоей очаровательной помощницы, – добавил барон. – Девушки любят розы.

– Зато их не люблю я, – процедил Морр. – И это моя помощница, а не твоя.

– Пусть она твоя помощница, но не рабыня же? – возразил Галье.

И вот тут-то я поняла, что он не так уж плох. Истину глаголет.

– И вообще, она девушка, а любой девушке приятно внимание, – продолжил барон, глядя на меня с улыбкой.

Я тоже вынуждена была улыбнуться. И только Морр окатил нас презрительным взглядом, даже скривился чуток и обратился к Галье:

– Чего явился? Денег не дам.

– Дашь, – с затаенным ликованием отозвался тот.

Морр теперь посмотрел на него исподлобья.

– Дашь, – повторил барон. – Потому что я нашел его.

Надо было видеть, как всего за несколько секунд преобразилось лицо некроманта: недовольство сменилось удивлением, а удивление – радостью. Морр радовался! Он, конечно, не лыбился, как Галье, и даже не пытался улыбаться, но его глаза будто просветлели и заискрились. Что это, если не радость?

– Он в городе? – тут же спросил Морр.

И барон торжественно кивнул.

– Адрес! – потребовал тогда Морр.

– Вначале деньги, – заявил Галье.

– Деньги будут, когда я получу нужную мне информацию, – не сдавался Морр. – Адрес!

– Родниковая, десять, – нехотя отозвался Галье.

Морр тотчас распахнул дверь, видимо, намереваясь отправиться туда немедленно.

– Крис! – окликнул его Галье. – Я забыл сказать…

– Что? – нетерпеливо спросил тот, оглядываясь.

– Берг при смерти, вот-вот испустит дух, – признался барон.

Кажется, Морр чертыхнулся. Во всяком случае, упомянул каких-то местных демонов в сердцах.

– Если он умрет раньше, чем я до него доберусь, – никаких денег не получишь, – пригрозил Морр и умчался.

– Чую, не видать мне денег, – скорбно вздохнул Галье. – Не угостите меня чаем, лея? В знак утешения.

– О, барон, вечер добрый! Как поживаете? – выглянула из кухни Матильда.

– Здравствуй, Матильдочка. Могло быть и лучше, – отозвался Галье. – Если бы твой хозяин не был таким скупердяем. А чем у вас так вкусно пахнет? – Он принюхался. – Постойте-постойте… Ваниль, корица, яблоки…

– И груши, – хохотнув, добавила кухарка. – Почти угадали. Пироги я пеку. Хотите?

– Хочу, – мгновенно ответил Галье. И сглотнул.

– Тогда заходите! – призывно махнула Матильда рукой. – Или вам в гостиную занести?

– Нет, я и в кухне хорошо себя чувствую. – На лицо Галье вернулась улыбка. – Кухня – сердце дома. Его уют и очаг… Счастливые минуты детства, – с пафосом добавил он.

– Лера, а ты чего встала? – окликнула меня Матильда. – Идем вместе чайку попьем.

– О, у вас и мясо есть? – Барон покосился на плиту.

– Это цыпленок, хотите? – Матильда была само радушие.

– Хочу!

– Сейчас положу вам… – засуетилась кухарка.