– Выбирайте, лея, – заговорил со мной пожилой продавец. – Все самое свежее, ранние сорта… Недорого.

Я бы выбрала. Скупила бы все. Но, увы, у меня пока не было денег.

– Матильда, – позвала я кухарку. – А не могла бы ты мне одолжить один диамант? С первой же зарплаты верну.

– Держи. – Мне на ладонь сразу же легла прозрачная резная монетка, сделанная словно из хрусталя. Вот они какие, диаманты…

Но я быстро рассталась с ней, получив взамен букет розовых тюльпанов. Ничего необычного, зато мои любимые.

– Нашла на что тратить, – посетовала Матильда, увидев, как я прижимаю их к груди. – И в расходы вписывать не советую: льерд такого не оценит.

– Это будут только мои расходы, – заверила я.

А насчет того, оценит или не оценит Морр: неужели он будет против букета, который украсит его гостиную или прихожую?

Но права оказалась Матильда. Морр не оценил.

– Уберите это немедленно! – высказался некромант, только увидев тюльпаны в вазе. – Терпеть не могу цветы!

Из Академии он вернулся не в лучшем настроении, чем уходил, и, конечно же, первым делом прицепился ко мне и несчастным цветам, которые я всего за минуту до этого поставила на стол, решив, что они красиво дополнят сервировку.

– Хорошо, унесу их к себе. – Видя, что Морр не в духе, я решила не препираться и избежать очередного конфликта.

Я думала, что излишне плохое настроение Морра не перейдет в день завтрашний, но как же ошиблась! Упреки начали сыпаться на меня с самого утра из-за всякой ерунды. Дошло до того, что все мои банные принадлежности были выставлены из ванной. А всего-то дерганый некромант случайно задел их, и они посыпались с полки.

– Уберите немедленно! – Его коронная фраза всех последующих дней.

– Уберите эти бутылки отсюда. Это вам не салон красоты! – касалось все тех же несчастных шампуней и бальзамов.

Спорить о том, что ванную мы делим на двоих, было бессмысленно. Все мои попытки отстоять свое мнение разбивались о стену непонимания.

– Уберите эти газеты! Они же старые! – И не важно, что часть из них вышла только накануне вечером.

– Уберите эту грязную чашку! – И не важно, что он сам принес ее в кабинет, поставил зачем-то на подоконник и, забыв о ней, позволил на остатках кофейной гущи появиться новой жизни, пушистой и зеленой.

И так несколько дней подряд. Я уже устала мысленно считать до десяти, прежде чем ответить ему, и едва сдерживалась, чтобы не нагрубить. А еще все больше утверждалась в решении закончить наше сотрудничество после испытательного срока.

– Что-то он совсем разбушевался, – сочувствовала мне раз за разом Матильда.

– Теперь я понимаю, почему от него сбежал его предыдущий помощник, – вздыхала я.

– Тот, признаемся, временами филонил и ленился, – отмахнулась Матильда. – Так что сбежал бы он рано или поздно… Но ты же вон как стараешься…

Я усмехнулась. Ага, стараюсь. Скорее, прогибаюсь. Морр будто упивается своей властью, вот и испытывает мое терпение.

– Мне кажется, – сказала как-то Матильда шепотом, – это он бесится из-за той дамы, о которой ты рассказывала. Ведь именно с тех пор он такой злющий.

Может, и так, но я-то тут при чем?

К началу наступившей недели Морр все же несколько отошел, но это скорее походило на временное затишье перед очередной бурей. А в один из дней, когда он находился в Академии, в дом заявился барон, он же детектив Бернар Галье. Сегодня на нем были вычурный костюм кремового цвета, черная рубашка с жабо и лаковые туфли. Длинные волосы он собрал в хвост, щетину сбрил и вообще выглядел бодрячком, еще и благоухал некой сладкой туалетной водой.

– Добрый день, лея. – Барон с порога вручил мне красную розу. – Скромный цветок для нескромно красивой девушки.