Глава 5. Скрывающееся за порогом

Руки нервно комкают края кофты. Нахмуренные брови образуют морщинки на лбу. Мозг больше не старается противиться иррациональности полученной информации. Куда больше его заботит другой вопрос.

– Но чем могу помочь я?

За стенами часовни что-то гулко ударяется о брусчатку. Вой ветра сменяется многоголосым карканьем. Заслышав его, Дейл поднимается со своего места.

– Идём. Скоро ты всё поймешь.

Для начала Агата окликает Грега. Учитывая, как тот переволновался с утра, оставить его одного вновь, ещё и не предупредив, было бы жестоко. Поманив мужчину за собой, Агата выходит наружу. Сквозь шум хлопающих крыльев слышны причитания Маргарет о больной спине. Среди вороха перьев и кружащих возле неё воронов заметен второй силуэт. Он отвязывает от сплотившихся птичьих тушек небольшие коробки. Когда последняя вещь оказывается снятой, стая распадается. Кто-то усаживается на плечи к Маргарет, кто-то на крышу. Врановый кокон больше не скрывает незнакомую фигуру. Клетчатый килт поверх джинсов. Шерстяной черный свитер. Армейские ботинки на шнуровке.

– Папа!

Заметив Агату, мужчина бросается к ней. Подняв над землей, он крепко прижимает её к себе.

– Моя хмурая тучка! Я так рад тебя видеть. Надеюсь, никто тебе не досаждал? – красноречивый взгляд недоверия обращается к Дейлу.

– Кто ещё кому досаждал! – возмущённо огрызается тот.

Высвободив руку, Агата утирает мокрое от слёз лицо. Сколько раз за последние несколько дней она успела расплакаться? Всё-таки Валери соврала. Агата чувствовала это с самого начала. Её отец жив!

– Где ты был? Как тебя нашла Маргарет? А мама? Что с ней? – вопросы так и сыпались на уставшего мужчину.

– Узнаю свою дочурку. Что я всегда говорил тебе?

Агата корчит недовольную рожицу.

– Сначала все должны выпить чая, даже если не все дома.

– Верно. Мисс Маргарет, вы присоединитесь к нам?

Та качает головой, продолжая разминать затекшую спину.

– Пора возвращаться в город. Я единственная швея, способная подлатать живую плоть нелюдей.

После прощания с Маргарет, компания заносит внутрь коробки, спортивную сумку с вещами Джеймса, отца Агаты, и увесистый футляр из-под контрабаса. Довольно быстро Агата замечает, что Грег чувствует себя неловко. Поняв, что угрозы для «матери» от незнакомца не будет, он засел между кадок с растениями, украдкой наблюдая за шумихой. Не успевает Агата позвать его, как внимательный Джеймс оказывается за спиной притихшего мужчины.

– А что это за малыш здесь прячется?

Испугано пискнув, Грег выскакивает из укрытия, по пути задев несколько горшков.

– Ну-ну, не надо так пугаться. Я не причиню тебе зла.

Спрятавшись за спину матери, мужчина бросает встревоженный взгляд на Джеймса. «Надо будет как-нибудь вывести Грегори в город, – соображает Агата. – Иначе жизнь в обществе, полном незнакомцев на улицах, будет ему противопоказана».

– Агата, блохи тебя закусай! – крик Деливеренса эхом разносится по часовне, оглушая всех в радиусе пяти метров. – Я отвлекся буквально на минуту, а твой «сынишка» уже успел устроить бардак! Ты хоть представляешь сколько сил и времени я потратил, чтобы вырастить эти грёбанные растения?!

– Не оскорбляйте цветочки.

Брюзжащий слюной от злости Дейл резко замолкает. Его мечущийся взгляд останавливается на спокойном лице Джеймса.

– И не орите так, – продолжает он. – Мы все вас прекрасно слышим. И растения в том числе. Думаете, им приятно слышать такое о себе?

Согнувшийся за спиной Агаты Грег выпрямляется. Глазами, полными восхищения и понимания, он смотрит на незнакомого ему мужчину.

– К тому же Грегори не специально опрокинул их, – на защиту «сына» встает Агата. – Вместо того, чтобы истерить, лучше покажите ему, как всё исправить. И без оскорблений, пожалуйста. Никто не идеален. И вы в том числе.