– А в какой театр варьете вы хотите нас отвезти? И, уж извините, сколько это будет нам стоить?
Этот простой вопрос поверг Джима в настоящую прострацию. Его соотечественнице и в голову бы не пришло задать подобный вопрос. Американки, дабы подчеркнуть свою независимость, предпочитали платить за себя сами. Но в путешествии по Старому свету он выяснил, что европейские женщины в таких делах привыкли полагаться на мужчин, их пригласивших. Оказавшись между Сциллой и Харибдой, бедняга не знал, как поступить.
Девушки настороженно ждали ответа, а Джим размышлял, как дипломатично выпутаться из двусмысленного положения. Он ужасно боялся разочаровать Маргарет. Наконец горячо предложил:
– Я был бы счастлив за вас заплатить, если позволите, конечно.
Подруги оценили его такт и самоотверженность, а также незаурядную дипломатичность.
– Спасибо, милый Джим. Но не выбьют ли подобные траты слишком большую дыру в вашем кошельке?
Он отчаянно затряс головой.
– Пусть это вас не беспокоит. Я вполне состоятельный человек.
Вспомнив даму, что считала возможным читать ему прилюдно мораль, Маргарет поинтересовалась:
– А та дама, что была с вами на вечере у миссис Стоун, кто вам?
Испуганно оглянувшись, будто та могла стоять за его спиной, Джим признался:
– Моя мать.
– Строгая она у вас, мне показалось. – Маргарет не скрывала своего сочувствия.
– Это не то слово! Я единственный ребенок и она отдала мне всю свою жизнь!
– Понятно. А теперь взамен вы должны отдать ей свою. Не очень-то взаимовыгодный обмен, надо признать.
Подтверждая ее слова, из кармана Джима раздался требовательный звонок. Закатив глаза, он вполголоса предупредил:
– Это мама! – и обреченно ответил: – Слушаю тебя, мама.
В трубке что-то назидательно прозвучало, и он поморщился.
– Хорошо, хорошо, не забуду. Не беспокойся, я все сделаю. Да, не волнуйся. Конечно-конечно.
Еще несколько минут шла игра в одни ворота, но вот Джим с досадой отключил телефон и уныло констатировал:
– Приходить домой, чистить зубы и ложиться спать я должен строго по расписанию.
– Вы живете с мамой?
– Боже упаси! Нет!
Маргарет всерьез заинтересовалась столь выдающимся достижением.
– Но как вам это удалось?
Джим наивно признался:
– После окончания колледжа отец подарил мне квартиру. Мать была сильно недовольна, но он настоял на моем переезде, хотя ему пришлось выдержать настоящую бурю. Если честно, без его вмешательства мне было бы не вырваться.
– Ваши родители не живут вместе?
– О, мой отец выдержал мамин прессинг только пару лет. Но ему-то легче, он просто ушел и развелся. Он же не сын.
Выйдя из отеля, они устроились в черном мерседесе, ожидающем хозяина на платной стоянке. До варьете добрались за полчаса. Небольшой двухэтажный театр на офф-офф-Бродвее, спрятавшийся между двумя небоскребами, был больше похож на городское кафе, чем на театр, но располагал своей непринужденной обстановкой.
Заказав себе и дамам легкое вино и десерты, Джим предложил:
– Может быть, вы хотите чего-нибудь поосновательнее? Горячее, к примеру? Правда, его нужно будет заказать в соседнем ресторане, поскольку еду здесь не готовят, но это не проблема. Многие посетители так и поступают.
Но подруги дружно отказались.
– Ни к чему перегружать желудок на ночь. – Анна высказала решение за них двоих. – Вы и так заказали нам вполне достаточно. Это-то бы съесть.
Маргарет с улыбкой оглядывала зал. Здесь и в самом деле было неплохо. Дизайн, выполненный в густо-зеленой палитре с легкими проблесками позолоты, радовал глаз. Столики, застланные белоснежными скатертями с затейливой вышивкой, украшали букетики пестрых цветов. Небольшую эстраду скрывал затканный золотыми лилиями тяжелый бархатный занавес насыщенного зеленого цвета. Таким же бархатом были обиты и мягкие удобные кресла, на которых сидела нарядная публика. Украшавшие стены прелестные буколистические пасторали в стиле барокко хотелось рассматривать бесконечно.