— Я имела в виду, что эти… препараты, — нашла более тактичное определение Тео, — очень просты в изготовлении.
— И что теперь? Для вас простые — а фермерам без них не жить, — Том шумно вздохнул. — Важные вещи не обязательно сложные. Воздух, к примеру, ну очень простой. А вы попробуйте не дышать.
Внезапная горячность контрактного, наверное, вызвала бы искреннее возмущение достопочтенного господина Соннеры. Вряд ли такой тон разговора был уместным в беседе слуги с хозяином. Но господин Соннера был полным идиотом.
Тео медленно улыбнулась в потрескавшийся, давно не беленый потолок.
— Очень мило с твоей стороны так меня защищать от меня же самой. Но знаешь ли, дорогой Том… Есть такая штука, как тенденция. Это устойчиво заданное направление развития каких-либо событий…
— Я знаю, что такое тенденция, — перебил Том. — И никакой тенденции тут нет. С енотами никто бы не справился, это я вам точно говорю. А с порчей этой… с порчей… Может, это и не порча вовсе, а что-то другое!
— Другое? — Тео села в ванной.
— Ну да. С чего вы вообще решили, что это порча? Потому что Соннера сказал? Так у него мозгов нет, один только гонор. Вбил себе в голову, что все соседи от зависти спать не могут — вот и выдумывает невесть что. Может, этот тупоголовый так своих работников достал, что они ему в каждую бутылку ссут? Простите, госпожа. Ну или… не знаю… ритуал какой-нибудь провел неправильно, брауни сливками не поил. Да мало ли что!
Конечно, никаких брауни не существовало. Это были нелепые байки, единственной целью которых было объяснение событий, для безграмотных фермеров непостижимых. Но в остальном…
— Том, — Тео выпрыгнула из ванны, чуть не поскользнувшись на влажном полу, и сдернула с крюка полотенце. — Том, ты гений!
Набросив на рубашку шелковый халат, она рывком распахнула дверь — и буквально уткнулась носом в грудь Тому.
— Спасибо! — стремительно обняв оторопевшего контрактного, Тео бросилась вниз, в библиотеку. Она уже не думала ни про ванну, ни про шипучие бомбочки. Ни про Тома, столбом застывшего посреди коридора.
Универсальный сигил, выявляющий остаточные следы любой магии, был сложным, как чертеж двигателя Airbus. Но он все-таки был. А значит, проблема получала решение — просто Тео следовало приложить чуть больше усердия.
Ладно. НАМНОГО больше.
Но прикладывать усердие Тео умела. Разделив сигил на шесть секторов, она последовательно перерисовывала их в альбом до тех пор, пока ажурное кружево линий не уложилось в памяти. Наизусть зубодробительную схему Тео не выучила, но вполне могла скопировать знак, не сбиваясь и ничего не пропуская.
Вот только художественно-инженерными навыками дело не заканчивалось. Перетряхнув свои запасы, Тео собрала ухватистый веник сушеных трав, вытащила из кладовки пачку толстых красных свечей и подготовила ястребиный череп, который следовало уложить на вершину звезды. А Том, сбегав на рынок, вернулся с банкой свиной крови и свиным же желчным пузырем.
— Мне торговка еще… эээ… тот самый орган предлагала. Которым кабан от свиньи отличается. Говорил, что в магии без него никак. Х… ну… вот он, короче. Вам такое нужно?
— Что? Нет! Бред абсолютный. Совершенно не нужно.
— Ну слава пречистому огню. А то я уже представил, как по городу иду со свиным… этим самым в корзине, — с облегчением улыбнувшись, Том передал Теодоре свои неаппетитные приобретения. — Вот. Все как заказывали.
— Отлично, — Тео отвернула окровавленную холстину. Под ней лежало нечто желто-зеленое, склизкое, по форме напоминающее боб-переросток. — Фу. Мерзость.
— Хотите, я его разделаю? — галантно предложил Том.