Поднимаясь по лестнице, Анни почувствовала на себе сверлящий старушечий взгляд. Закрыв за собой дрожащими руками дверь, она не шевельнулась до тех пор, пока не скрипнули половицы внизу, что означало возвращение бабушки Бентбон в свою комнату. Когда девушка легла рядом с Кларой, её сердце бешено колотилось, но мерное посапывание маленькой девочки успокоило нашу героиню, и она вздремнула, вздрагивая при малейшем шуме. Вдруг пол под Анни застонал, подобно старому деду с больной спиной. Она немедленно проснулась. Несмотря на то, что поначалу пол, на котором спала Анни, был ровным, теперь он прогибался под её весом. Сначала это смутило нашу героиню, пока она не вспомнила, что пряничный домик держался лишь посредством волшебства. Её присутствие снижало степень волшебства в комнате, делая само здание неустойчивым.

Когда Анни встала, пол под ней заскрипел. Боясь шевельнуться, она ждала, чтобы убедиться, что пол их всех выдержит. Сначала она разбудила Томаса, тряся его за плечо, пока у мальчика не открылись глаза.

– Нам надо идти, – прошептала Анни. – Убедись, что Клара знает, что не надо шуметь.

Томас кивнул и разбудил сестрёнку, подтолкнув её. Они пошептались, пока принцесса подошла к двери, приоткрыв её посмотреть, есть ли внизу бабушка Бентбон. Убедившись, что хозяйки там нет, она по ступенькам спустилась вниз ко входной двери.

Анни уже положила руку на дверную ручку, когда услышала громкий голос Клары:

– Я ещё не хочу идти. Я хочу есть. Нельзя ли позавтракать?

– Тс!… Клара, я же сказал тише! – послышался голос Томаса.

– Да я и не громко, – сказала Клара. – Я просто…

– Дети, а что вы там делаете? – отозвалась бабушка Бентбон от двери в свою комнату. – Вы как выбрались из клеток?

Анни открыла дверь и буквально выпихнула детей за порог, в то время как старушка уже ковыляла в их сторону.

– Помни, что я тебе говорила, Томас, – напомнила ему Анни. – Беги!

– Нет! – взвизгнула бабушка Бентбон, пока брат с сестрой пересекали окружавшую домик опушку леса, направляясь дальше в лес.

Старушка оказалась проворнее, чем думала Анни. Пока она тянулась за оставленной рядом с дверью сумкой, та прошла необходимое расстояние и ударила свою новую знакомую тростью. Анни споткнулась, налетев спиной на стойку перечной мяты.

– Ты не думай, будто я не знаю, что ты задумала, – сказала старушка, тряся своей тростью над Анни. – Ты здесь для того, чтобы достать детей из моих клеток. Что ж, чудесно, теперь ты займёшь их место!

Девушка мучительно вспоминала, что говорил Томас о старухе. Только бы этого не случилось! Она понятия не имела, как пройти мимо зловредной хозяйки домика и, по совместительству, обладательницы трости, и вдруг почувствовала, как карамельная стойка постепенно стала смягчаться под рукой. Откинувшись на спину, Анни ухватилась пальцами как можно ближе к стойке и сжала её изо всех сил. Теперь карамельная поверхность размягчилась ещё сильнее, как если бы находилась во рту ребёнка.

Бабушка Бентбон подошла ближе, угрожающе занеся трость с целью заставить свою гостью загнать в комнату с клетками. Внезапно стойка, скрипнув, изогнулась, потянув за собой часть потолка, который немедленно превратился в груду сахарной пыли. Анни отпрыгнула в сторону, едва не споткнувшись об ошеломлённую старушку, лежавшую поперёк скамейки.

Далее принцесса немедленно подскочила к двери, схватила свою сумку и убежала в ночь, пока хозяйка избушки хрипло кричала и причитала в своей бессильной злобе.


Глава 5


Анни не прекращала бежать, пока не достигла опушки леса, принявшись затем переползать от одного дерева к другому в надежде найти ожидавших её детей. На все крики нашей отважной героини отвечала лишь тишина, и ни одна душа не появилась из тени деревьев. Несмотря на страх столкнуться в лесу с непредвиденным, она слишком боялась за своих новых друзей, которые остались совсем одни и которых Анни не могла бросить. Если бы не вышла полная луна, поиски были бы бессмысленны, так что её света вполне хватало, чтобы полностью исследовать лес, окружавший опушку, и, спотыкаясь о корни деревьев, получать удары царапающих лицо, одежду и волосы коряг и веток.