– Да как ты смеешь называть меня сплетницей?! – она рванула ко мне с явным намерением вцепиться в меня. – Да ты сама…

По непонятной причине девушка внезапно застыла, ее  лицо вытянулось, будто под действием заклятия, а в следующее мгновение мне на талию легла крепкая мужская рука.

– Вот ты где! – над ухом зазвучал незнакомый низкий и чуть хрипловатый мужской голос. – Я весь вечер искал тебя! Ты задолжала мне танец, дорогая!

И вот, под прицелом ошалевшего взгляда Стефани, совершенно незнакомый мужчина притянул меня к себе, увлекая в сторону кружащихся пар.

Впрочем, я была ошеломлена не меньше этой сплетницы!

Глава 2

Мелодия стала громче, пронзительней, заглушая все звуки и приглашая к танцу всех скучающих. Пары закружились вокруг, увлекая меня прочь от колонн вместе с моим внезапным кавалером.

Он как ни в чем не бывало развернул меня лицом к себе. Бордовый парадный костюм, пошитый явно у дорогого мастера, сидел точно по фигуре. Загорелая кожа, отросшие темные, почти черные волосы спадали на лоб, тонко очерченные губы изогнуты в подобии улыбки… и вертикальные зрачки, расчерчивающие зеленые глаза. Дракон, значит. Смотрел внимательно, при этом во взгляде отчетливо виднелись искорки веселья.

Внутри что–то болезненно сжалось. Проклятие, что ему вообще нужно? К чему это представление? Он явно не обознался и вроде бы выглядит прилично. Но, похоже, веселится, потешается надо мной!

Мгновение, и вот мой спутник повел в танце, не замечая моего смятения. Двигался плавно, уверенно и грациозно. Я замешкалась и едва поспевала переставлять ноги, решительно не понимая, что вообще происходит.

– И что же вы делаете? – наконец я собралась и поинтересовалась, понизив голос.

– Танцую с прекрасной дамой на балу, – проговорил он низким проникновенным голосом в ответ над ухом. – Что–то не так?

При этом в голосе сквозила ирония. Нет, он точно надо мной смеется! Сейчас точно выкинет еще какой–нибудь фокус. Знаю я этих драконов, они все делают для собственной выгоды!

– Я о вашем маленьком представлении, – я проговорила твердо, желая прояснить ситуацию. – Что это было?

– Всего лишь избавил вас от драки в королевском дворце и от очередных сплетен, – он зашептал прямо над ухом, как–то интимно и склонившись непозволительно близко. – К вам и так повышенное внимание. Не стоит благодарности!

Не стоит благодарности? Что за снисходительность!

– Не было бы никакой драки, – я предприняла попытку отстраниться, но дракон будто бы не понял моего рвения увеличить разделяющее нас расстояние.

– Очень сильно в этом сомневаюсь. У вас острый язык, а у вашей соперницы вспыльчивый нрав, – мужчина усмехнулся.

– И вы подслушивали? Собираете сплетни?

– За кого вы меня принимаете? – мужчина на мгновение выпустил меня из объятий, как требовал танец, а затем вновь притянул меня к себе и зашептал над ухом: – Вы довольно горячо выясняли отношения, подслушивать не было необходимости.

Еще пара таких жарких объятий, и сплетни обо мне будут совершенно другого характера! Пора выяснить, наконец, что этому дракону от меня нужно.

– И зачем же вы решили поиграть в спасателя, лорд…

– Беренс. Даррен Беренс, – он представился, но сделал вид, что не заметил моего вопроса.

Беренс… Это же тот самый дракон, про которого говорила Аманда. По–моему, в поисках суженой для получения наследства. Так–так… Вечер становится еще более необычным!

– И что же вам от меня нужно? – я повторила вопрос.

– Вы не верите, что я просто решил пригласить девушку на танец?

– Не в вашем случае, лорд Беренс. Не уходите от ответа, – я добавила в голос настойчивости.