Я же вроде бы и сама просила переключить внимание на сестру, но сейчас я понимаю, как сильно я этому не рада.

Что со мной? Я же этого хотела!

- Через неделю мы не можем, - заметила мама, вздыхая. – Просто я осмелилась разослать приглашения всем нашим сто двадцати шести родственникам о том, что свадьба завтра вечером!

Это она всю ночь писала приглашения?

- Что? – удивился генерал, глядя на мою предприимчивую маму.

- О, не переживайте! Половина точно не придет! Я отдала распоряжение кухарке подпереть склеп и никого не выпускать! Так что придут далеко не все! Я бы даже сказала, что многие не придут! Может, тетушка Кассиопея попробует приползти, но в прошлый раз ее так надежно закопали, что она так и не смогла откопаться на наш юбилей! Понимаете, у нас древний магический род, который свято чтит традиции! – улыбнулась мама, глядя с достоинством. – И согласно древней традиции мы обязаны поставить в известность всех родственников разной степени упокоенности.

После ночной встречи с чудовищем, мне срочно нужно в библиотеку! Быть может, я что-то узнаю про него! И про то, что оно хочет от меня!

- … мы съездим в город! – весело постановила мама. – Вы поедете с нами?

- Я поеду! – внезапно произнес инквизитор. – Мне нужно отправить пару писем в столицу.

- И я поеду! – произнесла Аннари.

- Ну тогда поехали все вместе! - заметила мама, откладывая приборы. Дворецкий подошел к ней, открывая блюдо, но мама вежливо отказалась.

Карета была подана. На этот раз она оказалась просторней предыдущей. Правда, она была розовой, а шторки были украшены кружевами и бантиками. Внутри кареты сохранился стойкий запах кошачьего присутствия.

- О, покойная леди Мегара Эльштейн возила на ней свои котиков к доктору, - заметил дворецкий, дыша сквозь платок. – Как вы можете почувствовать, котикам было страшно.

Инквизитор усмехнулся, а потом достал маленький флакон и капнул всего одну каплю на сидения из розового бархата, стянутые крупными драгоценными камнями.

- И никакого запаха, - заметил он, так же ловко пряча пузырек.

Карета и правда была очень просторной. Настолько, что вместила в себя сразу семь человек.

Я сидела рядом с генералом, видя, как пристально он смотрит на Дриану. Сестра была одета в лучшее из наших нарядов, и была особенно прекрасна. «Это вы –то пристроены! А ей еще замуж выходить!», - пояснила мама. – А там того и глядишь, подвернется приличная партия!

- Усадьба Недфлоксов. А чем вас, мадам, не устроил мистер Недфлокс в качестве зятя? – заметил отец, сидя напротив мамы. – Мне показалось, что он – серьезный молодой человек с неплохим достатком!

- У него в роду не было даже приличного отравителя! О каком древнем роде может идти речь? – возмутилась мама, будучи очень щепетильной в вопросах брака. – У нас, между прочим, официально зарегистрировано шесть фамильных призраков в фамильной летописи! А у Недфлоксов только один! И то, я подозреваю, что на болотах воет их экономка! Потому как живут они не по средствам!

- Мама! А я хорошего себе жениха урвала? – спросила Аннари, с сомнением поглядывая на инквизитора.

- Неплохого, - кивнула мама, глядя на мистера Карра, который сидел возле окна и о чем-то думал.

- А у вас в роду были картежники? – спросила мама, глядя на инквизитора. – Ну прямо заядлые – заядлые?

- Да, был один. Сжег поместье, чтобы оно не доставалось кредиторам, - небрежно заметил мистер Карр.

- А невесты, которые бросались из окон? – с надеждой спросила мама.

- Две, - мрачно ответил мистер Карр зловещим голосом.

- О, милая, это отличная партия! – согласилась мама, улыбаясь будущему зятю.