Хотите, я сварю вам кофе?
— Нет, благодарю вас, Бетти. Думаю, будет лучше, если вы просто довольно быстро переоденетесь.
— Я не копуша! — улыбнувшись, сказала Бетти.
Чем больше времени она проводила вместе с Джеком, тем спокойнее и раскованнее чувствовала себя рядом с ним. Бетти казалось, что с ней происходит какая-то метаморфоза:
Джек становился все ближе, все желаннее. Она уже почти не боялась его и даже ждала, когда же представится случай прикоснуться к его руке.
Бетти быстро переоделась и вышла в небольшую гостиную, где оставила Джека. Он внимательно рассматривал фотографии на столике у дивана. Бетти заметила, что насколько книг стоят не так, как она их поставила. Вероятно, Джек листал их. Она только надеялась, что неожиданный гость не стал проявлять излишнее любопытство и не заглянул в ее дневник, который Бетти неосмотрительно оставила на том же столике, что и фотографии в очаровательных рамочках.
— Вы прелестно выглядите! — воскликнул Джек, когда Бетти вошла в комнату.
Ради того ужина она надела свое самое лучшее платье. Коротенькое черное платье от «Кельвин Кляйн» стоило две ее нынешние зарплаты, и, когда Бетти увидела этот подарок матери, она растерялась. Но Джейн ее убедила, что нужно иметь хотя бы одно очень хорошее платье, например, для выхода в ресторан. Бетти надела золотую цепочку и браслетик. Надо же как-то украсить себя!
— Милые рамочки! — весело сказал Джек, указав на фото. — Здесь запечатлена ваша сестра?
— Нет, мама.
— Ну кто бы мог подумать! Надеюсь, вам все же двадцать два, как указано в документах?
— Почему у вас возникли сомнения?
— Потому что ваша мама выглядит чуть старше вас. И я подумал, вдруг и вам уже глубоко за тридцать…
— Нет, мне глубоко за двадцать! — рассмеялась Бетти.
— Был бы рад познакомиться с вашей матерью. Думаю, она столько же мила, как и вы.
Бетти не нашлась, что на это ответить. Она просто взяла сумочку и ключи со столика.
— Прошу! — Джек предложил ей руку.
Этот вечер показался Бетти самым потрясающим в ее жизни. Милый ресторанчик, где почти не было посетителей, но при этом была отличная кухня и почти домашняя атмосфера.
Непринужденная беседа с Джеком, который оказался удивительно умным и начитанным собеседником. Бетти давно уже так не отдыхала.
И ей было ужасно грустно, когда подали кофе.
— Прочему вы вдруг загрустили? — спросил Джек, чутко реагирующий на ее настроение.
— Мне стало жаль, что этот чудный вечер так быстро закончился, — честно ответила Бетти.
От выпитого шампанского у нее немного кружилась голова. Она чувствовала удивительную легкость.
— Мы всегда можем повторить его.
Бетти покачала головой.
— Нет, в одну и ту же реку нельзя войти дважды.
— Что же мешает нам продолжить вечер? Вы уже перестали меня бояться?
— Да я вас и не боялась! — воскликнула Бетти.
— Вот уж не правда.
— Конечно, не боялась!
— Тогда давай перейдем на «ты».
— Но, Джек, вы же мой босс! — возмутилась попыткой панибратства Бетти.
— А мы будем «выкать» только на работе, а в остальное время общаться на «ты».
— Все равно, это нехорошо!
— Бетти, вы же сказали, что больше меня не боитесь! Вы просто обманщица! — с жаром воскликнул Джек.
— Я вас не боюсь!
— Не верю!
— Хорошо, — сдалась Бетти. — Я тебя не боюсь. Доволен?
— Весьма.
— А как ты хотел продолжить вечер? — поинтересовалась она.
— Раз уж твоя глупая боязнь прошла, мы могли бы поехать ко мне и выпить пару коктейлей. Я их отлично готовлю и много знаю.
— Отлично, поехали!
Уже в машине Бетти одумалась, но почувствовала, что, если она сейчас откажется ехать, Джек вновь примется ее дразнить. Бетти ужасно не хотелось выглядеть перед ним трусихой.